天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 文藝論文 > 漢語言論文 >

跨文化傳播視域下中文圖書外譯芻議

發(fā)布時(shí)間:2024-02-26 21:38
  跨文化傳播視域下,中文圖書的外譯工作首先要將"信達(dá)雅"的翻譯原則融入國(guó)際語境環(huán)境中,其次在堅(jiān)持"讀者本位""以我為主"的前提下,給讀者闡釋中國(guó)文化特色詞匯,展現(xiàn)中國(guó)思想、中國(guó)智慧。同時(shí),要加強(qiáng)出版單位的文化自覺與文化自信,以構(gòu)建符合中文圖書外譯的話語體系為指引,以政府有關(guān)單位及部門的規(guī)劃、支持、扶持為保障,積極開展中文圖書外譯活動(dòng)。

【文章頁(yè)數(shù)】:3 頁(yè)

【文章目錄】:
一、對(duì)跨文化傳播視角下中文圖書外譯工作的思考
    1.將“信達(dá)雅”翻譯原則融入中文圖書外譯的國(guó)際語境中
    2.堅(jiān)持讀者本位思想與立場(chǎng)追求的統(tǒng)一
二、做好中文圖書外譯工作的建議
    1.以文化自覺、文化自信為基礎(chǔ)
    2.以構(gòu)建符合中文圖書外譯特點(diǎn)的話語體系為指引
    3.以政府有關(guān)單位和部門的規(guī)劃、引領(lǐng)和扶持為保障
三、結(jié)語



本文編號(hào):3911892

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3911892.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶98b4d***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com