天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

英漢外交委婉語跨文化對比分析

發(fā)布時間:2023-03-06 17:56
  委婉語是一種普遍的語言現(xiàn)象,是人類社會生活中不可或缺的一部分,它可以幫助達成交際任務(wù),維護和諧的人際關(guān)系。委婉語長久以來一直為語言學(xué)家和學(xué)者所關(guān)注。他們從不同的角度對委婉語的研究做出了巨大的貢獻。然而,在現(xiàn)有的研究中,對使用在外交場合尤其是記者招待會語境中的外交委婉語的研究還比較少。本文在前人研究的基礎(chǔ)上,采用比較法,主要從語言構(gòu)成和語用功能方面,對從中國外交部官網(wǎng)和美國國務(wù)院官網(wǎng)選取的22篇英漢記者招待會文本中的委婉語進行分析。在語言構(gòu)成方面,本文對英漢外交委婉語進行了詳細的對比分析;在語用功能方面,本文以禮貌原則和合作原則為切入點,對英漢外交委婉語進行了深度的語用分析,以探索此類語篇中使用外交委婉語來違反或者實施合作原則和禮貌原則的規(guī)律,試圖發(fā)現(xiàn)外交委婉語的交際意圖。通過分析本研究發(fā)現(xiàn),在語言構(gòu)成方面,英漢委婉語有著共同之處,但是受不同文化的影響,兩者也存在不同點;在語用功能方面,本文以禮貌原則和合作原則為切入點,對英漢外交委婉語的作用進行了分析。在語用功能方面,作者發(fā)現(xiàn),委婉語在違背合作原則的同時又遵循著禮貌原則,以達到掩蓋事實,為自己的行為辯護和表示禮貌的目的。本文通過對英漢外...

【文章頁數(shù)】:75 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
Abstract
摘要
Chapter One Introduction
    1.1 Research Background
    1.2 Significance of the Thesis
    1.3 Methodology: Contrastive Analysis
        1.3.1 Data Collection
        1.3.2 Method of Data Analysis
    1.4 Layout of the Thesis
Chapter Two Literature Review and Theoretical Framework
    2.1 Previous Researches on Euphemism
        2.1.1 Researches Abroad
        2.1.2 Researches at Home
    2.2 Previous Researches on Diplomatic Euphemism
    2.3 Theoretical Framework
        2.3.1 The Cooperative Principle
        2.3.2 The Politeness Principle
        2.3.3 The Face Theory
Chapter Three A Study of Euphemism and Diplomatic Euphemism
    3.1 Definition of Euphemism
    3.2 Classification of Euphemism
        3.2.1 Positive and Negative Euphemisms
        3.2.2 Unconscious and Conscious Euphemisms
        3.2.3 Verbal and Non-verbal Euphemisms
    3.3 Features of Euphemisms
    3.4 Definition of Diplomatic Euphemism
        3.4.1 Diplomacy and Press Conference
        3.4.2 Diplomatic Language
        3.4.3 Diplomatic Euphemisms
Chapter Four A Contrastive Study on English and Chinese DiplomaticEuphemism
    4.1 Lexical Devices
        4.1.1 Personal Pronouns
        4.1.2 Ambiguity
        4.1.3 Abstraction
        4.1.4 Slang or Common Saying
        4.1.5 Borrowing or Loan Words
        4.1.6 Chinese-specific and English-specific Lexical Devices
    4.2 Rhetorical Devices
        4.2.1 Metaphor
        4.2.2 Understatement
        4.2.3 Circumlocution
    4.3 Grammatical Devices
        4.3.1 Negation
        4.3.2 Rhetorical Question
        4.3.3 Conditional Sentences
        4.3.4 English and Chinese Specific Grammatical Devices
    4.4. Nonverbal Devices
    4.5 The Pragmatic Function of Diplomatic Euphemisms
        4.5.1 Disguising
        4.5.2 Defending
        4.5.3 Being Polite
        4.5.4 Pragmatic Failure in International Communication
Chapter Five Conclusion
    5.1 Major Findings
    5.2 Limitations and Suggestions for Further Study
Bibliography
Acknowledgements



本文編號:3757117

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3757117.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶4f53e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com