翻譯教學(xué)中的隱喻翻譯認(rèn)知策略及運(yùn)用研究
發(fā)布時(shí)間:2021-06-20 20:26
翻譯教學(xué)是培養(yǎng)翻譯人才的重要途徑之一,而隱喻翻譯為翻譯教學(xué)提供了新的教學(xué)方法。將隱喻的翻譯方式和翻譯教學(xué)相結(jié)合,有利于促進(jìn)翻譯教學(xué)方法的創(chuàng)新和培養(yǎng)學(xué)生的文化自覺(jué)意識(shí)。然而目前隱喻翻譯的運(yùn)用過(guò)程,存在忽略學(xué)生隱喻能力培養(yǎng)、忽略學(xué)生隱喻翻譯實(shí)踐訓(xùn)練、教師對(duì)隱喻翻譯的認(rèn)知太淺以及對(duì)語(yǔ)篇關(guān)注不夠的問(wèn)題,基于此我們要從注重學(xué)生隱喻實(shí)踐能力培養(yǎng)、注重"以人為本"的教學(xué)理念、注重宏觀語(yǔ)篇和微觀結(jié)構(gòu)發(fā)展以及提升教師對(duì)隱喻翻譯的認(rèn)知等方面進(jìn)行改進(jìn),從而促進(jìn)隱喻翻譯認(rèn)知在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用。
【文章來(lái)源】:英語(yǔ)廣場(chǎng). 2020,(18)
【文章頁(yè)數(shù)】:3 頁(yè)
【文章目錄】:
1 認(rèn)知層面下的隱喻翻譯概述
1.1 隱喻翻譯的概念和特征
1.2 隱喻翻譯法對(duì)翻譯教學(xué)的重要性
2 隱喻翻譯方法在翻譯教學(xué)中運(yùn)用的現(xiàn)狀和問(wèn)題
2.1 過(guò)于強(qiáng)調(diào)翻譯技巧,忽略隱喻能力的培養(yǎng)
2.2 過(guò)于強(qiáng)調(diào)教師的主體地位,學(xué)生缺乏隱喻翻譯的實(shí)踐能力
2.3 過(guò)于強(qiáng)調(diào)詞句的準(zhǔn)確性,忽略了宏觀的語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)
2.4 教師對(duì)隱喻翻譯的認(rèn)知不透徹,講解角度受到局限
3 翻譯教學(xué)中隱喻翻譯方法運(yùn)用的策略
3.1 翻譯教學(xué)要更注重學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)
3.2 注重“以人為本”的教學(xué)理念,培養(yǎng)學(xué)生的隱喻翻譯實(shí)踐能力
3.3 注重宏觀語(yǔ)篇和微觀結(jié)構(gòu)的平衡發(fā)展
3.4 增強(qiáng)教師隱喻翻譯的認(rèn)知,創(chuàng)新教學(xué)角度
4 結(jié)語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生英漢隱喻翻譯能力培養(yǎng)研究[J]. 王慶,陳卉. 山東外語(yǔ)教學(xué). 2018(03)
[2]探討英語(yǔ)翻譯教學(xué)中隱喻理論的運(yùn)用[J]. 呂楠. 海外英語(yǔ). 2016(01)
[3]隱喻式翻譯教學(xué)模式構(gòu)建[J]. 李滿紅,陳清. 佳木斯大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào). 2014(04)
[4]隱喻翻譯教學(xué)模式的實(shí)踐探索與意義研究[J]. 董春苗. 佳木斯教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2014(06)
[5]從概念隱喻的角度看隱喻翻譯教學(xué)[J]. 徐彩華. 開(kāi)封教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2014(03)
[6]英語(yǔ)教學(xué)中隱喻翻譯能力的培養(yǎng)探析[J]. 嚴(yán)辭寒. 湖南財(cái)政經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào). 2012(04)
[7]隱喻翻譯教學(xué)模式的理論思考與實(shí)踐探索[J]. 劉彥仕. 四川文理學(xué)院學(xué)報(bào). 2011(03)
[8]隱喻思維與翻譯教學(xué)[J]. 劉彥仕. 宜賓學(xué)院學(xué)報(bào). 2010(08)
碩士論文
[1]概念隱喻翻譯及其在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[D]. 劉林玉.山東師范大學(xué) 2014
[2]隱喻翻譯教學(xué)模式在英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯課程中的應(yīng)用研究[D]. 羅婕.內(nèi)蒙古師范大學(xué) 2013
本文編號(hào):3239875
【文章來(lái)源】:英語(yǔ)廣場(chǎng). 2020,(18)
【文章頁(yè)數(shù)】:3 頁(yè)
【文章目錄】:
1 認(rèn)知層面下的隱喻翻譯概述
1.1 隱喻翻譯的概念和特征
1.2 隱喻翻譯法對(duì)翻譯教學(xué)的重要性
2 隱喻翻譯方法在翻譯教學(xué)中運(yùn)用的現(xiàn)狀和問(wèn)題
2.1 過(guò)于強(qiáng)調(diào)翻譯技巧,忽略隱喻能力的培養(yǎng)
2.2 過(guò)于強(qiáng)調(diào)教師的主體地位,學(xué)生缺乏隱喻翻譯的實(shí)踐能力
2.3 過(guò)于強(qiáng)調(diào)詞句的準(zhǔn)確性,忽略了宏觀的語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)
2.4 教師對(duì)隱喻翻譯的認(rèn)知不透徹,講解角度受到局限
3 翻譯教學(xué)中隱喻翻譯方法運(yùn)用的策略
3.1 翻譯教學(xué)要更注重學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)
3.2 注重“以人為本”的教學(xué)理念,培養(yǎng)學(xué)生的隱喻翻譯實(shí)踐能力
3.3 注重宏觀語(yǔ)篇和微觀結(jié)構(gòu)的平衡發(fā)展
3.4 增強(qiáng)教師隱喻翻譯的認(rèn)知,創(chuàng)新教學(xué)角度
4 結(jié)語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生英漢隱喻翻譯能力培養(yǎng)研究[J]. 王慶,陳卉. 山東外語(yǔ)教學(xué). 2018(03)
[2]探討英語(yǔ)翻譯教學(xué)中隱喻理論的運(yùn)用[J]. 呂楠. 海外英語(yǔ). 2016(01)
[3]隱喻式翻譯教學(xué)模式構(gòu)建[J]. 李滿紅,陳清. 佳木斯大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào). 2014(04)
[4]隱喻翻譯教學(xué)模式的實(shí)踐探索與意義研究[J]. 董春苗. 佳木斯教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2014(06)
[5]從概念隱喻的角度看隱喻翻譯教學(xué)[J]. 徐彩華. 開(kāi)封教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2014(03)
[6]英語(yǔ)教學(xué)中隱喻翻譯能力的培養(yǎng)探析[J]. 嚴(yán)辭寒. 湖南財(cái)政經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào). 2012(04)
[7]隱喻翻譯教學(xué)模式的理論思考與實(shí)踐探索[J]. 劉彥仕. 四川文理學(xué)院學(xué)報(bào). 2011(03)
[8]隱喻思維與翻譯教學(xué)[J]. 劉彥仕. 宜賓學(xué)院學(xué)報(bào). 2010(08)
碩士論文
[1]概念隱喻翻譯及其在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[D]. 劉林玉.山東師范大學(xué) 2014
[2]隱喻翻譯教學(xué)模式在英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯課程中的應(yīng)用研究[D]. 羅婕.內(nèi)蒙古師范大學(xué) 2013
本文編號(hào):3239875
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3239875.html
最近更新
教材專(zhuān)著