《水滸傳》稱謂語(yǔ)維吾爾語(yǔ)翻譯研究
發(fā)布時(shí)間:2021-04-24 17:34
語(yǔ)言是人類的基本活動(dòng)之一,它既是人類文化的重要組成部分,也是社會(huì)歷史文化的載體。漢語(yǔ)的稱謂語(yǔ)是漢語(yǔ)的組成部分,也是漢民族社會(huì)歷史文化的重要標(biāo)志之一。同樣,維吾爾語(yǔ)的稱謂語(yǔ)也是維吾爾語(yǔ)的組成部分,也承載著維吾爾族的歷史文化。漢語(yǔ)稱謂系統(tǒng)是最復(fù)雜而豐富的稱謂系統(tǒng)之一。對(duì)漢語(yǔ)稱謂語(yǔ)的研究歷史悠久,維吾爾語(yǔ)稱謂語(yǔ)的研究雖然沒(méi)有漢語(yǔ)那么深入,但是最近幾十年來(lái)對(duì)它的研究也有了很大進(jìn)步,特別是20世紀(jì)九十年代以來(lái),對(duì)稱謂語(yǔ)的研究取得了豐碩的成果,而且維吾爾語(yǔ)稱謂語(yǔ)有一定的獨(dú)特性。作為語(yǔ)言和文化的一部分,漢維稱謂語(yǔ)之間既有很多共同點(diǎn),也有很大的差異。本文以《水滸傳》中稱謂語(yǔ)的漢維語(yǔ)翻譯對(duì)比為主要研究?jī)?nèi)容。稱謂語(yǔ)是由于人們?cè)谟H屬和社會(huì)諸多關(guān)系中用來(lái)相互稱呼的詞語(yǔ),是具有時(shí)代特征。隨著時(shí)代的不同它也會(huì)發(fā)生變化,尤其是社會(huì)稱謂語(yǔ)更是如此。它是說(shuō)話的人用來(lái)稱呼與其對(duì)話者的用語(yǔ),是人們由于親屬和社會(huì)關(guān)系方面的相互關(guān)系,以及由于血緣關(guān)系、身份、職業(yè)、社會(huì)地位等等而得來(lái)的名稱,是人們?nèi)粘=浑H的紐帶,是人類言語(yǔ)交際不可缺少的一部分。《水滸傳》是我國(guó)第一部以農(nóng)民起義為題材的、內(nèi)容豐富、人物繁多、語(yǔ)言使用有特性的作品。它...
【文章來(lái)源】:喀什大學(xué)新疆維吾爾自治區(qū)
【文章頁(yè)數(shù)】:55 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
引言
(一) 選題的目的及意義
(二) 稱謂語(yǔ)研究狀況概述
(三) 研究?jī)?nèi)容、研究中所要突破的難題
(四) 采取的研究方法和創(chuàng)新點(diǎn)
一、 漢維稱謂語(yǔ)研究概述
(一)稱謂語(yǔ)的含義
(二)漢維語(yǔ)稱謂語(yǔ)的概述與對(duì)比
(三)漢語(yǔ)稱謂系統(tǒng)及其分類
(四)維吾爾語(yǔ)稱謂系統(tǒng)及其分類
(五)維吾爾語(yǔ)親屬稱謂語(yǔ)的語(yǔ)用特點(diǎn)
二、 《水滸傳》稱謂語(yǔ)概況
(一)《水滸傳》親屬稱謂語(yǔ)概況
(二)《水滸傳》社會(huì)稱謂語(yǔ)概況
(三)《水滸傳》稱謂語(yǔ)的個(gè)案分析
(四)《水滸傳》稱謂語(yǔ)的漢維語(yǔ)對(duì)比
三、 《水滸傳》中稱謂語(yǔ)維吾爾語(yǔ)翻譯方法與策略
(一)翻譯方法及分析
1.意譯法
2.音意兼譯法
3.直譯法
4. 轉(zhuǎn)換法
5.一詞多譯法
6.多詞一譯法
(二)《水滸傳》稱謂語(yǔ)翻譯中使用的歸化策略
(三)《水滸傳》稱謂語(yǔ)的翻譯中使用的異化策略
結(jié)語(yǔ)
參考文獻(xiàn)
本論文所使用的維文字母與國(guó)際音標(biāo)對(duì)比表
附錄(1) 《水滸傳》中部分稱謂語(yǔ)漢維語(yǔ)對(duì)比一覽表
在攻讀研究生過(guò)程中發(fā)表的論文清單
后記
致謝
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]明清時(shí)期的語(yǔ)用敬謙手段[J]. 劉宏麗. 濟(jì)南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2011(01)
[2]英漢親屬稱謂語(yǔ)的對(duì)比[J]. 嚴(yán)晶晶. 安徽水利水電職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào). 2010(01)
[3]漢英親屬稱謂的差異及其翻譯[J]. 馬正義. 湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào). 2010(03)
[4]漢英親屬稱謂變體研究[J]. 董銀秀. 欽州學(xué)院學(xué)報(bào). 2009(01)
[5]漢維親屬稱謂語(yǔ)對(duì)比分析[J]. 陳曉娟. 新疆教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2007(03)
[6]試論維吾爾語(yǔ)和田方言親屬稱謂的特點(diǎn)[J]. 阿孜古麗·阿布力米提. 中央民族大學(xué)學(xué)報(bào). 2001(06)
[7]維吾爾語(yǔ)親屬稱謂αpα的語(yǔ)義演變問(wèn)題[J]. 阿孜古麗·阿布力米提. 中央民族大學(xué)學(xué)報(bào). 2000(05)
碩士論文
[1]《紅樓夢(mèng)》中稱謂語(yǔ)及其維譯研究[D]. 阿依努爾·乃比江.新疆大學(xué) 2009
[2]《水滸傳》中雙音節(jié)三價(jià)動(dòng)詞研究[D]. 蘇立靜.四川師范大學(xué) 2008
[3]維吾爾語(yǔ)親屬稱謂研究[D]. 沈淑花.新疆大學(xué) 2003
本文編號(hào):3157774
【文章來(lái)源】:喀什大學(xué)新疆維吾爾自治區(qū)
【文章頁(yè)數(shù)】:55 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
引言
(一) 選題的目的及意義
(二) 稱謂語(yǔ)研究狀況概述
(三) 研究?jī)?nèi)容、研究中所要突破的難題
(四) 采取的研究方法和創(chuàng)新點(diǎn)
一、 漢維稱謂語(yǔ)研究概述
(一)稱謂語(yǔ)的含義
(二)漢維語(yǔ)稱謂語(yǔ)的概述與對(duì)比
(三)漢語(yǔ)稱謂系統(tǒng)及其分類
(四)維吾爾語(yǔ)稱謂系統(tǒng)及其分類
(五)維吾爾語(yǔ)親屬稱謂語(yǔ)的語(yǔ)用特點(diǎn)
二、 《水滸傳》稱謂語(yǔ)概況
(一)《水滸傳》親屬稱謂語(yǔ)概況
(二)《水滸傳》社會(huì)稱謂語(yǔ)概況
(三)《水滸傳》稱謂語(yǔ)的個(gè)案分析
(四)《水滸傳》稱謂語(yǔ)的漢維語(yǔ)對(duì)比
三、 《水滸傳》中稱謂語(yǔ)維吾爾語(yǔ)翻譯方法與策略
(一)翻譯方法及分析
1.意譯法
2.音意兼譯法
3.直譯法
4. 轉(zhuǎn)換法
5.一詞多譯法
6.多詞一譯法
(二)《水滸傳》稱謂語(yǔ)翻譯中使用的歸化策略
(三)《水滸傳》稱謂語(yǔ)的翻譯中使用的異化策略
結(jié)語(yǔ)
參考文獻(xiàn)
本論文所使用的維文字母與國(guó)際音標(biāo)對(duì)比表
附錄(1) 《水滸傳》中部分稱謂語(yǔ)漢維語(yǔ)對(duì)比一覽表
在攻讀研究生過(guò)程中發(fā)表的論文清單
后記
致謝
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]明清時(shí)期的語(yǔ)用敬謙手段[J]. 劉宏麗. 濟(jì)南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2011(01)
[2]英漢親屬稱謂語(yǔ)的對(duì)比[J]. 嚴(yán)晶晶. 安徽水利水電職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào). 2010(01)
[3]漢英親屬稱謂的差異及其翻譯[J]. 馬正義. 湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào). 2010(03)
[4]漢英親屬稱謂變體研究[J]. 董銀秀. 欽州學(xué)院學(xué)報(bào). 2009(01)
[5]漢維親屬稱謂語(yǔ)對(duì)比分析[J]. 陳曉娟. 新疆教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2007(03)
[6]試論維吾爾語(yǔ)和田方言親屬稱謂的特點(diǎn)[J]. 阿孜古麗·阿布力米提. 中央民族大學(xué)學(xué)報(bào). 2001(06)
[7]維吾爾語(yǔ)親屬稱謂αpα的語(yǔ)義演變問(wèn)題[J]. 阿孜古麗·阿布力米提. 中央民族大學(xué)學(xué)報(bào). 2000(05)
碩士論文
[1]《紅樓夢(mèng)》中稱謂語(yǔ)及其維譯研究[D]. 阿依努爾·乃比江.新疆大學(xué) 2009
[2]《水滸傳》中雙音節(jié)三價(jià)動(dòng)詞研究[D]. 蘇立靜.四川師范大學(xué) 2008
[3]維吾爾語(yǔ)親屬稱謂研究[D]. 沈淑花.新疆大學(xué) 2003
本文編號(hào):3157774
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3157774.html
最近更新
教材專著