天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 文藝論文 > 漢語(yǔ)言論文 >

漢維語(yǔ)篇章銜接方式的對(duì)比研究

發(fā)布時(shí)間:2019-06-21 05:41
【摘要】:語(yǔ)言的基本功能是社會(huì)交際,在實(shí)際交往中,語(yǔ)言的基本單位是篇章。然而以往對(duì)維吾爾語(yǔ)的研究,主要以語(yǔ)音、詞匯和句子作為研究對(duì)象,從不同的角度和層面揭示了維吾爾語(yǔ)的語(yǔ)音、詞匯和句子的規(guī)律與特點(diǎn),但利用現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)的知識(shí)和國(guó)內(nèi)外語(yǔ)篇研究的方法對(duì)維吾爾語(yǔ)篇章層次上的研究不多,尤其是對(duì)比研究漢維語(yǔ)篇章銜接方式方面的文章少之又少。隨著雙語(yǔ)教育事業(yè)的發(fā)展,雙語(yǔ)教材的開發(fā),漢維翻譯等工作需求的增強(qiáng),鑒于篇章的銜接在篇章構(gòu)建中起著舉足輕重的作用,,并且針對(duì)維吾爾語(yǔ)篇章銜接問題的研究幾乎是空白這一現(xiàn)狀,筆者選擇了漢維語(yǔ)的篇章銜接方式對(duì)比作為論文的切入點(diǎn),比較和總結(jié)了漢維語(yǔ)篇章銜接方式的異同,分析篇章銜接在漢維語(yǔ)篇章構(gòu)建和解讀中的作用。 論文共分五章。第一章是引言,概述了研究問題的提出、研究目的、研究意義、論文的語(yǔ)料和研究方法以及研究現(xiàn)狀。 第二章對(duì)結(jié)構(gòu)銜接進(jìn)行概述并對(duì)相關(guān)概念給予界定,對(duì)漢維語(yǔ)主要的結(jié)構(gòu)銜接類型進(jìn)行分類和總結(jié)。主要對(duì)漢維語(yǔ)篇章中的省略、替代和照應(yīng)等結(jié)構(gòu)銜接方式進(jìn)行對(duì)比和差異分析,總結(jié)其異同。 第三章對(duì)邏輯銜接相關(guān)概念給予說明,對(duì)漢語(yǔ)和維語(yǔ)邏輯銜接的類型進(jìn)行詳細(xì)的分類和差異比較,研究漢維語(yǔ)篇章邏輯銜接的相同點(diǎn)和不同點(diǎn)并分析其成因。 第四章對(duì)詞匯銜接在語(yǔ)篇中的重要地位進(jìn)行了說明,并以大量的漢語(yǔ)和維語(yǔ)篇章語(yǔ)料為基礎(chǔ),對(duì)比研究漢維篇章中的復(fù)現(xiàn)關(guān)系、同現(xiàn)關(guān)系等詞匯銜接手段。復(fù)現(xiàn)關(guān)系中主要對(duì)比研究重復(fù)、同義關(guān)系、上下義關(guān)系和概括詞等方面;同現(xiàn)關(guān)系中主要對(duì)比研究反義關(guān)系、互補(bǔ)關(guān)系、局部—整體關(guān)系和組合搭配關(guān)系等方面。 第五章是論文的結(jié)語(yǔ)。這部分總結(jié)了漢維語(yǔ)篇章銜接方式研究中存在的問題及后續(xù)研究中應(yīng)該繼續(xù)努力和加強(qiáng)研究的方面。
[Abstract]:The basic function of language is social communication, and in practical communication, the basic unit of language is text. However, the previous research on Uygur mainly takes pronunciation, vocabulary and sentences as the research objects, and reveals the laws and characteristics of Uygur pronunciation, vocabulary and sentences from different angles and levels. However, there are few studies on the Uygur text level by using the knowledge of modern linguistics and the methods of discourse research at home and abroad, especially the contrastive study of Chinese and Uygur text cohesion. With the development of bilingual education, the development of bilingual teaching materials and the enhancement of the demand for translation between Chinese and Uygur, in view of the fact that text cohesion plays an important role in text construction, and in view of the fact that the study of Uygur text cohesion is almost blank, the author chooses the comparison of Chinese and Uygur text cohesion as the starting point of this paper, and compares and summarizes the similarities and differences of Chinese and Uygur text cohesion. This paper analyzes the role of text cohesion in the construction and interpretation of Chinese and Uygur texts. The paper is divided into five chapters. The first chapter is the introduction, which summarizes the research problems, the purpose of the study, the significance of the study, the corpus and research methods of the paper, as well as the research status. The second chapter summarizes the structural cohesion and defines the related concepts, and classifies and summarizes the main types of structural cohesion in Chinese and Uygur. This paper mainly compares and analyzes the structural cohesion of omissions, substitution and reference in Chinese and Uygur texts, and summarizes their similarities and differences. The third chapter explains the related concepts of logical cohesion, classifies and compares the types of logical cohesion between Chinese and Uygur in detail, studies the similarities and differences of logical cohesion in Chinese and Uygur, and analyzes its causes. The fourth chapter explains the important position of lexical cohesion in the text, and on the basis of a large number of Chinese and Uygur text corpus, makes a contrastive study of lexical cohesion such as the recurrence relationship and the present relationship in the Chinese and Uygur texts. In the repetition relationship, the repetition, synonymous relationship, upper and lower semantic relationship and generalization words are mainly compared, while the antonym relationship, complementary relationship, local-global relationship and combination-collocation relationship are mainly compared in the present relationship. The fifth chapter is the conclusion of the paper. This part summarizes the problems existing in the study of Chinese and Uygur text cohesion and the aspects of further research that should be continued and strengthened.
【學(xué)位授予單位】:新疆師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:H146;H215

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 楊朝軍;照應(yīng)關(guān)系的篇章功能研究[J];福建外語(yǔ);2002年04期

2 劉云江;篇章詞匯銜接的語(yǔ)義分析[J];哈爾濱商業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年06期

3 李一平;有關(guān)篇章分析與漢語(yǔ)篇章連接成分的幾個(gè)問題[J];河南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年02期

4 周四瑗;英漢語(yǔ)互譯中邏輯連接的對(duì)比研究[J];湖南省政法管理干部學(xué)院學(xué)報(bào);2002年04期

5 胡培安,王巖;轉(zhuǎn)折句的邏輯語(yǔ)義關(guān)系[J];黃河科技大學(xué)學(xué)報(bào);2000年03期

6 彭湃;現(xiàn)代漢語(yǔ)因果關(guān)系連接成分研究綜述[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);2004年02期

7 李美華;科學(xué)篇章中相鄰語(yǔ)義段間的邏輯銜接[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2002年04期

8 王志文;詞匯銜接與語(yǔ)篇[J];解放軍外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);1994年05期

9 何曉琴;論英語(yǔ)語(yǔ)篇的形合法與語(yǔ)篇模式[J];江西財(cái)經(jīng)大學(xué)學(xué)報(bào);2002年06期

10 吳若愚;;新疆少數(shù)民族學(xué)生漢語(yǔ)篇章敘述人稱指稱偏誤分析[J];民族教育研究;2007年02期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前6條

1 孫瑜;論語(yǔ)篇銜接[D];黑龍江大學(xué);2002年

2 王大方;語(yǔ)篇中的詞匯銜接模式及其連貫建構(gòu)功能[D];黑龍江大學(xué);2005年

3 王玲;漢維篇章邏輯銜接關(guān)系對(duì)比研究[D];新疆大學(xué);2006年

4 喬晶;語(yǔ)篇銜接理論新探[D];黑龍江大學(xué);2007年

5 羅春宏;現(xiàn)代漢語(yǔ)篇章中的總結(jié)關(guān)系連接成分[D];南昌大學(xué);2007年

6 潘艷蘭;論維吾爾語(yǔ)篇章的銜接問題[D];喀什師范學(xué)院;2008年



本文編號(hào):2503834

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2503834.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶b7348***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com