國內(nèi)計算機(jī)輔助翻譯研究述評
[Abstract]:According to the 126 articles on Computer-Aided Translation published by (CNKI) from 1979 to 2010, this paper makes a statistical analysis on the four research topics of theory, teaching, technology and tools, and industry. Based on these analyses, this paper puts forward some suggestions for the study of computer-assisted translation in China, hoping to enlighten the future study.
【作者單位】: 北京航空航天大學(xué)外國語學(xué)院;
【分類號】:H085
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前5條
1 張治中,俞可懷;“機(jī)器翻譯”還是“機(jī)器輔助翻譯”——對“機(jī)器翻譯”之管見[J];大連理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2002年03期
2 張政;“機(jī)器翻譯”、“計算機(jī)翻譯”還是“電子翻譯”?[J];中國科技翻譯;2003年02期
3 張景祥;語言多態(tài)性與因特網(wǎng)輔助翻譯[J];中國科技翻譯;2003年02期
4 徐彬;;CAT與翻譯研究和教學(xué)[J];上海翻譯;2006年04期
5 劉榮;;構(gòu)建大規(guī)模的漢英雙語平行語料庫[J];太原科技;2006年10期
相關(guān)會議論文 前2條
1 單玉秋;;英漢輔助翻譯系統(tǒng)用戶需求調(diào)查及源語言輔助分析技術(shù)[A];機(jī)器翻譯研究進(jìn)展——2002年全國機(jī)器翻譯研討會論文集[C];2002年
2 黃河燕;陳肇雄;;基于多策略的交互式智能輔助翻譯平臺總體設(shè)計[A];機(jī)器翻譯研究進(jìn)展——2002年全國機(jī)器翻譯研討會論文集[C];2002年
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 許金杞;高校英語專業(yè)翻譯教學(xué)的幾個問題[J];長春師范學(xué)院學(xué)報;2002年06期
2 葉文華,馬萬太;面向全球制造的工藝設(shè)計與中英文翻譯系統(tǒng)開發(fā)研究[J];機(jī)械科學(xué)與技術(shù);2003年04期
3 張政;“機(jī)器翻譯”、“計算機(jī)翻譯”還是“電子翻譯”?[J];中國科技翻譯;2003年02期
4 張政;機(jī)器翻譯芻議[J];中國科技翻譯;2004年01期
5 胡清平;技術(shù)寫作、綜合科學(xué)與科技翻譯[J];中國科技翻譯;2004年01期
6 袁亦寧;翻譯技術(shù)與我國技術(shù)翻譯人才的培養(yǎng)[J];中國科技翻譯;2005年01期
7 劉也玲;機(jī)器翻譯面面觀[J];零陵學(xué)院學(xué)報;2004年09期
8 曹英華;郝進(jìn)仕;;漢語機(jī)器理解與漢英機(jī)器翻譯[J];內(nèi)江師范學(xué)院學(xué)報;2006年01期
9 張政;國外機(jī)器翻譯理論概述[J];外語研究;2003年06期
10 胡忠紅,王以群,龍穎;局域網(wǎng)與Internet信息資源整合[J];情報科學(xué);2002年05期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條
1 馮敏萱;論漢英平行語料的平行處理[D];南京師范大學(xué);2006年
2 莊智象;我國翻譯專業(yè)建設(shè)—問題與對策[D];上海外國語大學(xué);2007年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 徐彬;計算機(jī)技術(shù)在翻譯實踐中的應(yīng)用及其影響[D];山東大學(xué);2005年
2 楊萬鵬;論數(shù)字化翻譯標(biāo)準(zhǔn)[D];武漢理工大學(xué);2005年
3 施勇;用面向?qū)ο蠓椒?gòu)造機(jī)器翻譯詞典類庫[D];大連理工大學(xué);2000年
4 李曉瀅;機(jī)器翻譯[D];廣西大學(xué);2003年
5 王寧;機(jī)器翻譯:回顧與展望[D];西北大學(xué);2003年
6 孫莉萍;[D];電子科技大學(xué);2003年
7 高巍;高?谧g課堂教學(xué)法[D];西北師范大學(xué);2003年
8 黎斌;英語特殊句型在機(jī)器翻譯軟件中的對比研究[D];西南交通大學(xué);2004年
9 胡克力;英漢機(jī)器翻譯中的介詞短語消歧[D];對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué);2004年
10 張春芳;中國翻譯教學(xué)初探[D];上海外國語大學(xué);2004年
【二級參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 張治中,俞可懷;“機(jī)器翻譯”還是“機(jī)器輔助翻譯”——對“機(jī)器翻譯”之管見[J];大連理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2002年03期
2 吳思樂;機(jī)器翻譯與人工翻譯淺析[J];廣東交通職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2003年04期
3 湯聞勵;英漢機(jī)器翻譯的“可能”與“不可能”[J];廣東職業(yè)技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報;2002年02期
4 孫鶴嵩;我國計算機(jī)名詞的翻譯現(xiàn)狀和建議[J];杭州師范學(xué)院學(xué)報(自然科學(xué)版);2004年03期
5 彭長江;論翻譯過程涉及的各種言語單位——與曾利沙先生商榷[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報;2005年04期
6 梁雪瓊;多媒體網(wǎng)絡(luò)翻譯教學(xué)的優(yōu)點及其設(shè)計[J];教育導(dǎo)刊;2005年08期
7 方英;信息時代科技翻譯與創(chuàng)新[J];中國科技翻譯;2001年02期
8 杜云輝;科技翻譯的項目管理[J];中國科技翻譯;2004年01期
9 倪傳斌,劉治;語料庫數(shù)據(jù)驅(qū)動技術(shù)在科技翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[J];中國科技翻譯;2005年04期
10 劉也玲;機(jī)器翻譯面面觀[J];零陵學(xué)院學(xué)報;2004年09期
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 趙志強(qiáng);王冬梅;;由“起”到“起來”——趨向動詞“起來”的語法化[J];河北科技師范學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年03期
2 張廷遠(yuǎn);;《現(xiàn)漢》異形字字量統(tǒng)計及其規(guī)范用字思考[J];承德民族師專學(xué)報;2007年01期
3 馬俊波;計算機(jī)輔助翻譯芻議[J];武漢職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2005年03期
4 孔令翠;現(xiàn)代信息技術(shù)在翻譯中的應(yīng)用[J];中國科技信息;2005年20期
5 朱良;計算機(jī)輔助翻譯在ICSC卡片上的應(yīng)用[J];中國科技翻譯;2005年01期
6 韓陽;;機(jī)器翻譯及計算機(jī)輔助翻譯面面觀[J];今日科苑;2006年11期
7 左立;;計算機(jī)輔助翻譯工具及其在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[J];牡丹江教育學(xué)院學(xué)報;2010年01期
8 陳了了;;計算機(jī)輔助翻譯與翻譯碩士專業(yè)學(xué)位概述[J];南昌教育學(xué)院學(xué)報;2011年02期
9 沈建民;《廣韻》各聲類字的一個統(tǒng)計分析[J];徐州師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2000年02期
10 薛文楓;;中國機(jī)器翻譯軟件與計算機(jī)輔助翻譯軟件的發(fā)展與現(xiàn)狀[J];西南民族大學(xué)學(xué)報(人文社科版);2008年S1期
相關(guān)會議論文 前10條
1 俞敬松;;培養(yǎng)面向新世紀(jì)的語言服務(wù)人才——介紹北京大學(xué)的計算機(jī)輔助翻譯碩士課程[A];中國翻譯人才職業(yè)發(fā)展——2009中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2009年
2 張政;;CAT引入教學(xué)——MTI人才應(yīng)用能力培養(yǎng)的有效途徑[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會論文集[C];2009年
3 俞敬松;;培養(yǎng)面向新世紀(jì)的語言服務(wù)人才——介紹北京大學(xué)的計算機(jī)輔助翻譯碩士課程[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會論文集[C];2009年
4 崔啟亮;;計算機(jī)輔助翻譯職業(yè)技能培養(yǎng)體系[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2010年
5 李艷勤;;淺析計算機(jī)輔助翻譯中的翻譯記憶技術(shù)和軟件[A];福建省外國語文學(xué)會2010年年會論文集[C];2010年
6 王旭光;;計算機(jī)輔助翻譯(CAT)工具簡介[A];中國翻譯人才職業(yè)發(fā)展——2009中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2009年
7 陳漢卿;;信息時代與翻譯[A];華東地區(qū)第6屆(泉州)翻譯研討會文集[C];2001年
8 Daphne Wang;;多方合作下的計算機(jī)輔助翻譯教學(xué)新模式探討——SDL與翻譯教學(xué)[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2010年
9 何站濤;韓兆強(qiáng);閆栗麗;;機(jī)器翻譯質(zhì)量的研究與探討[A];機(jī)器翻譯研究進(jìn)展——2002年全國機(jī)器翻譯研討會論文集[C];2002年
10 崔啟亮;;現(xiàn)代語言服務(wù)專業(yè)人才教育與培訓(xùn)[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會論文集[C];2009年
相關(guān)重要報紙文章 前1條
1 本報記者 韓軍;翻譯市場將誕生名牌?[N];中國工商報;2003年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 李先玲;高校計算機(jī)輔助翻譯(CAT)技術(shù)的教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查及其改進(jìn)策略研究[D];上海外國語大學(xué);2012年
2 蔣婧;詞匯密度、詞匯銜接與作文質(zhì)量[D];西南交通大學(xué);2005年
3 史俊;《廣韻》異讀探討[D];蘇州大學(xué);2005年
4 徐湃;《三國志》詞綴研究[D];吉林大學(xué);2008年
5 張瑩;現(xiàn)代漢語專職語素研究[D];湘潭大學(xué);2008年
6 程娟;關(guān)于唇腭裂治療的標(biāo)準(zhǔn)兒童語音測試[D];上海師范大學(xué);2006年
7 焦磊;昆曲音韻與明代官話[D];浙江大學(xué);2007年
8 劉瓊;文革語言研究[D];山東大學(xué);2006年
9 劉艷麗;《國語辭典》音系比較研究[D];廣西師范大學(xué);2008年
10 李明華;文革背景下的知青語言研究[D];吉林大學(xué);2008年
,本文編號:2374748
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2374748.html