天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

翻譯學(xué)“文化轉(zhuǎn)向”與學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)

發(fā)布時間:2018-11-24 17:08
【摘要】:翻譯學(xué)的"文化轉(zhuǎn)向"給翻譯研究帶來了一股文化氣息。辯證地看待"文化轉(zhuǎn)向"對翻譯教學(xué)的影響,用其長,避其短,發(fā)揮"文化轉(zhuǎn)向"在翻譯教學(xué)中的積極作用,會為提高學(xué)生的各種翻譯能力提供有益的借鑒和啟示。
[Abstract]:The cultural turn of translation studies has brought a cultural atmosphere to translation studies. Taking dialectical view of the influence of "cultural turn" on translation teaching, using its advantages to avoid its shortness and giving play to the positive role of "cultural turn" in translation teaching will provide useful reference and enlightenment for improving students' translation competence.
【作者單位】: 牡丹江師范學(xué)院西語系;
【基金】:黑龍江省教育廳人文社會科學(xué)資助項目(11542251)
【分類號】:H059

【參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前4條

1 趙彥春;文化派的理論取向與實質(zhì)[J];四川外語學(xué)院學(xué)報;2004年06期

2 文軍;論翻譯能力及其培養(yǎng)[J];上海科技翻譯;2004年03期

3 曹明倫;;從教學(xué)視角看翻譯理論與實踐的關(guān)系[J];天津外國語學(xué)院學(xué)報;2006年02期

4 呂俊;結(jié)構(gòu)·解構(gòu)·建構(gòu)——我國翻譯研究的回顧與展望[J];中國翻譯;2001年06期

【共引文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 涂傳娥;;淺談解構(gòu)主義翻譯觀[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年04期

2 邱文生;;翻譯視野中能力多維性的認(rèn)知解構(gòu)[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2007年01期

3 劉煒;;等效翻譯理論研究述評[J];重慶文理學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2008年04期

4 易雪梅;;解構(gòu)主義翻譯學(xué)在中國[J];重慶職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2006年01期

5 龍飛,章于紅;“范式”分析與“建構(gòu)”譯學(xué)[J];常熟理工學(xué)院學(xué)報;2005年03期

6 陳雪晴;;從女性主義翻譯觀看譯者主體性[J];德宏師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2009年01期

7 朱浩彤;;奈達“功能對等”理論基礎(chǔ)的再思考[J];福建醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年03期

8 熊婷;;女性主義翻譯研究[J];法制與社會;2009年04期

9 盧軍羽;席歡明;;漢語古詩詞英譯理論的構(gòu)建:述評與展望[J];廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報;2008年02期

10 郭慶,張媛;將“信”的標(biāo)準(zhǔn)融入女性主義翻譯理論[J];甘肅社會科學(xué);2005年05期

相關(guān)會議論文 前2條

1 孫學(xué)濤;;加強英漢對比研究在科技英語翻譯教學(xué)中的運用[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年

2 馮全功;;職業(yè)翻譯能力與MTI筆譯教學(xué)規(guī)劃[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會論文集[C];2009年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 羅承麗;操縱與構(gòu)建:蘇珊·巴斯奈特“文化翻譯”思想研究[D];北京語言大學(xué);2009年

2 易經(jīng);試論翻譯學(xué)體系的構(gòu)建[D];湖南師范大學(xué);2009年

3 李冰梅;沖突與融合:阿瑟·韋利的文化身份與《論語》翻譯研究[D];首都師范大學(xué);2009年

4 鐘明國;整體論觀照下的《文心雕龍》英譯研究[D];南開大學(xué);2009年

5 潘衛(wèi)民;全球化語境下的譯者素養(yǎng)[D];上海交通大學(xué);2009年

6 陳鳴;操控理論視角觀照下當(dāng)代中國的外國文學(xué)翻譯研究(1949-2008)[D];山東大學(xué);2009年

7 張瑩;譯學(xué)觀念的演進和沖突[D];上海外國語大學(xué);2008年

8 朱健平;翻譯的跨文化解釋[D];華東師范大學(xué);2003年

9 湯(?);當(dāng)今中國的翻譯政治[D];上海外國語大學(xué);2004年

10 湯(竹君);中國翻譯與翻譯研究現(xiàn)狀反思[D];華東師范大學(xué);2006年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 喻鳳;從改寫理論看《阿Q正傳》的兩個英譯本[D];合肥工業(yè)大學(xué);2010年

2 蔣騫;重釋伽達默爾哲學(xué)闡釋學(xué)在翻譯研究中的應(yīng)用[D];四川外語學(xué)院;2010年

3 李洪俊;文化傳播視角中的漢語成語英譯——三部有代表性的漢英成語詞典對比研究[D];河北大學(xué);2007年

4 張景云;重新審視中國傳統(tǒng)譯論[D];河北大學(xué);2008年

5 嚴(yán)杰;哲學(xué)闡釋學(xué)角度觀照下的《達·芬奇密碼》中未定性的翻譯[D];南京農(nóng)業(yè)大學(xué);2009年

6 王云英;詩歌翻譯與文化構(gòu)建[D];河北大學(xué);2007年

7 曹琦;翻譯能力教學(xué)中的問題和方法[D];西南大學(xué);2008年

8 葉海霞;“視界融合”角度下《浮生六記》兩譯本的對比研究[D];西北師范大學(xué);2008年

9 趙粉琴;建構(gòu)主義理論與英語專業(yè)學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)[D];西北師范大學(xué);2008年

10 王玉;《阿Q正傳》中文化缺省傳遞的關(guān)聯(lián)觀[D];蘭州大學(xué);2009年

【二級參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前9條

1 趙彥春;對“擺布派”譯論的譯學(xué)反思[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報);2003年04期

2 王東風(fēng);中國譯學(xué)研究:世紀(jì)末的思考[J];中國翻譯;1999年01期

3 馮志偉;機器翻譯——從夢想到現(xiàn)實[J];中國翻譯;1999年05期

4 勞隴;“翻譯活動是藝術(shù)還是科學(xué)?”——對《翻譯學(xué):藝術(shù)論與科學(xué)論的統(tǒng)一》的一點意見[J];中國翻譯;2000年04期

5 楊自儉;對譯學(xué)建設(shè)中幾個問題的新認(rèn)識[J];中國翻譯;2000年05期

6 潘文國;當(dāng)代西方的翻譯學(xué)研究——兼談“翻譯學(xué)”的學(xué)科性問題[J];中國翻譯;2002年01期

7 孫藝風(fēng);理論、經(jīng)驗、實踐——再論翻譯理論研究[J];中國翻譯;2002年06期

8 范守義;理論構(gòu)建與論文寫作——關(guān)于翻譯研究的Meta理論思考[J];中國翻譯;2003年02期

9 伍小龍,王東風(fēng);破解譯學(xué)七大難題——評許鈞教授的新作《翻譯論》[J];中國翻譯;2004年04期

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 高彩萍;;外語翻譯教學(xué)面臨的問題及對策[J];新課程(中學(xué)版);2010年01期

2 李娜;;本科翻譯教學(xué)階段中的理論教學(xué)[J];長春理工大學(xué)學(xué)報(高教版);2010年01期

3 郭艷穎;;文學(xué)漢語思維方式的轉(zhuǎn)變[J];山東文學(xué);2010年02期

4 蘇大龍;;以譯文評析促高職英語翻譯教學(xué)質(zhì)量[J];華章;2010年04期

5 周朝偉;;“有機體”思想在翻譯教學(xué)中的運用[J];瘋狂英語(教師版);2010年01期

6 余朝霞;;淺析漢英概念化差異與翻譯教學(xué)[J];成功(教育);2010年01期

7 楊淑芬;;關(guān)于翻譯教學(xué)中“信”度的思考與探討[J];經(jīng)營管理者;2010年02期

8 肖琦;;翻譯批評在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[J];成功(教育);2010年02期

9 羅梅生;;多媒體網(wǎng)絡(luò)手段下高職英語翻譯教學(xué)初探[J];順德職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2010年01期

10 李竹青;;翻譯教學(xué)有機融入英語常規(guī)教學(xué)的策略[J];無錫商業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2010年01期

相關(guān)會議論文 前10條

1 趙珍芳;;試論高職非英語專業(yè)翻譯教學(xué)的實用性[A];語言與文化研究(第五輯)[C];2010年

2 苗菊;;產(chǎn)學(xué)研一體化教育理念下的翻譯職業(yè)能力構(gòu)建[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2010年

3 Daphne Wang;;多方合作下的計算機輔助翻譯教學(xué)新模式探討——SDL與翻譯教學(xué)[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2010年

4 張瑩;;視覺文化語境中的現(xiàn)代漢語小說創(chuàng)作[A];中國現(xiàn)代文學(xué)研究會第十屆年會論文摘要匯編[C];2010年

5 田英;;淺談?wù)J知語言學(xué)翻譯觀與翻譯能力培養(yǎng)[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2010年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文匯編[C];2010年

6 彭志平;;研究成果的激活 轉(zhuǎn)化 提升——建造“對外漢語教學(xué)法研究成果‘超市'”思考[A];“國際漢語教學(xué)理念與模式創(chuàng)新”國際學(xué)術(shù)研討會(第七屆對外漢語教學(xué)國際研討會)論文摘要集[C];2010年

7 咸立強;;譯入語與文學(xué)漢語的現(xiàn)代想像[A];中國現(xiàn)代文學(xué)研究會第十屆年會論文摘要匯編[C];2010年

8 丁潔;;融翻譯教學(xué)于英語教學(xué)中[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2010年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文匯編[C];2010年

9 ;第二節(jié) 英語翻譯教學(xué)探討[A];“高教強省”探索與實踐——高教科研2008[C];2009年

10 張文英;;關(guān)于“英語專業(yè)翻譯教學(xué)中跨文化語用問題研究”的研究報告[A];“高教強省”探索與實踐——高教科研2008[C];2009年

相關(guān)重要報紙文章 前10條

1 秦洋 翟悅;我省10人獲“資深翻譯家”稱號[N];山西日報;2011年

2 深圳特區(qū)報記者 孟迷;我喜歡報紙,我更愛新媒體[N];深圳特區(qū)報;2010年

3 江曉原;“科普”作品呈現(xiàn)文化轉(zhuǎn)向[N];人民日報;2010年

4 江曉原;“科普”作品呈現(xiàn)文化轉(zhuǎn)向[N];人民日報;2010年

5 深圳特區(qū)報記者 孟迷;我喜歡報紙,我更愛新媒體[N];深圳特區(qū)報;2010年

6 記者 秦秋;中醫(yī)精神醫(yī)學(xué)名詞規(guī)范制定取得階段性進展[N];中國中醫(yī)藥報;2010年

7 江曉原;“科普”作品呈現(xiàn)文化轉(zhuǎn)向[N];人民日報;2010年

8 深圳特區(qū)報記者 孟迷;我喜歡報紙,我更愛新媒體[N];深圳特區(qū)報;2010年

9 記者 秦秋;中醫(yī)精神醫(yī)學(xué)名詞規(guī)范制定取得階段性進展[N];中國中醫(yī)藥報;2010年

10 江曉原;“科普”作品呈現(xiàn)文化轉(zhuǎn)向[N];人民日報;2010年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 高雷;譯學(xué)詞典的本體論研究[D];山東大學(xué);2010年

2 夏日光;省略的認(rèn)知語言學(xué)研究與翻譯教學(xué)[D];西南大學(xué);2010年

3 陳怡;英語專業(yè)高年級學(xué)生漢譯英能力與文本測試評分研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

4 齊偉鈞;終身教育框架下成人外語教學(xué)研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

5 楊長云;公眾的聲音:19世紀(jì)末20世紀(jì)初美國的市民社會與公共空間[D];廈門大學(xué);2009年

6 葉健;中國重彩畫的當(dāng)代文化轉(zhuǎn)向[D];中國藝術(shù)研究院;2009年

7 孔祥立;中國翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)論[D];上海外國語大學(xué);2009年

8 熊兵嬌;實踐哲學(xué)視角下的譯者主體性探索[D];上海外國語大學(xué);2009年

9 喬文娟;科學(xué)哲學(xué)視野中的中醫(yī)形象[D];南開大學(xué);2009年

10 林佩璇;《圣經(jīng)》典故研究:價值與缺失[D];福建師范大學(xué);2009年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 張百靈;心理學(xué)文化轉(zhuǎn)向的本體論意義探析[D];吉林大學(xué);2010年

2 張曉蕾;基于語料庫的中國海商法英譯本連詞研究[D];大連海事大學(xué);2010年

3 王英姿;俄漢廣告文本中先例現(xiàn)象對比研究[D];山東大學(xué);2010年

4 李倩倩;政治演講翻譯中的譯者主體性分析[D];山東大學(xué);2010年

5 張怡;將翻譯教學(xué)引入高中英語課堂的研究[D];上海師范大學(xué);2010年

6 賈燕;從文化視角論中醫(yī)名詞術(shù)語英譯的原則及方法[D];上海師范大學(xué);2010年

7 童新蒙;重慶市本科英語專業(yè)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查研究[D];西南大學(xué);2010年

8 緱慧權(quán);中國翻譯方向研究生教育的現(xiàn)狀和發(fā)展趨向研究[D];太原理工大學(xué);2010年

9 郭卉;從翻譯的主體間性看譯者的主體性[D];西北大學(xué);2010年

10 王素娟;接受與批判——女性主義翻譯理論探究[D];安徽大學(xué);2010年

,

本文編號:2354432

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2354432.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶f9809***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com