漢俄顏色詞對(duì)比研究
發(fā)布時(shí)間:2018-11-08 19:37
【摘要】:國內(nèi)對(duì)顏色詞的研究已取得十分顯著的成果,大多數(shù)文章都是從漢語基本顏色詞出發(fā),討論漢語基本顏色詞的意義和文化內(nèi)涵。本文研究的是漢俄顏色詞對(duì)比,除了對(duì)漢俄顏色詞的文化內(nèi)涵和來源進(jìn)行闡述之外,還運(yùn)用比對(duì)和描寫手段對(duì)漢俄語中的顏色詞進(jìn)行多角度的分析。 首先,在緒論部分對(duì)漢俄語顏色詞的研究情況作了全面的綜述。分別對(duì)漢語顏色詞的研究情況、漢俄顏色詞對(duì)比研究的情況、俄語顏色詞研究情況作了考察,對(duì)以往的研究成果做了述評(píng),并提出本文的研究目的和意義。 其次,從文化角度對(duì)漢俄顏色詞的文化語義來源和文化語義分別進(jìn)行研究分析,總結(jié)出影響兩國的顏色詞的不同文化語義的原因以及漢俄語中的單純顏色詞黑、白、紅、黃、綠、藍(lán)、紫、灰的不同文化語義,有相同之處,異大于同。 第三,從漢俄語顏色詞本身出發(fā),具體分析出漢俄顏色詞的結(jié)構(gòu)和修辭構(gòu)詞手段,找出了二者的不同之處。 第四,從語用角度對(duì)漢俄顏色詞進(jìn)行分析。我們分析了一些文學(xué)作品中的典型實(shí)例后發(fā)現(xiàn),漢俄語顏色詞的語用功能是相同的,都可以達(dá)到預(yù)期的交際目的及表達(dá)效果,語言無優(yōu)劣。 最后,通過對(duì)對(duì)外漢語教材中的顏色詞教學(xué)板塊的分析,針對(duì)顏色詞部分提出了教材及教師和留學(xué)生存在的不足和改進(jìn)的幾點(diǎn)建議,希望對(duì)顏色詞的對(duì)外教學(xué)提供一種新的角度。 總之,本文從多角度對(duì)漢俄顏色詞進(jìn)行分析和考察,通過實(shí)例分析俄漢語顏色詞在多方面的不同及相同之處,并從對(duì)外教學(xué)角度分了析顏色詞教學(xué),對(duì)俄漢語顏色詞教學(xué)具有實(shí)踐指導(dǎo)意義。
[Abstract]:The research on color words in China has made remarkable achievements. Most of the articles discuss the meaning and cultural connotation of Chinese basic color words from the perspective of Chinese basic color words. This paper studies the contrast of Chinese and Russian color words. In addition to expounding the cultural connotation and source of Chinese and Russian color words, it also analyzes the color words in Chinese and Russian from various angles by means of comparison and description. First of all, in the introduction part of the study of Chinese and Russian color words made a comprehensive review. This paper reviews the research of Chinese color words, the contrast between Chinese and Russian color words, and the Russian color words, reviews the previous research results, and puts forward the purpose and significance of this paper. Secondly, the cultural semantic sources and cultural semantics of Chinese and Russian color words are studied and analyzed from the cultural point of view, and the reasons that affect the different cultural semantics of color words in the two countries are summarized, as well as the pure color words black, white, red and yellow in Chinese and Russian. Green, blue, purple, gray of different cultural semantics, there are similarities, the difference is greater than the same. Thirdly, the structure and rhetorical construction of Chinese and Russian color words are analyzed, and the differences between them are found out. Fourth, from the pragmatic point of view of Chinese and Russian color words are analyzed. After analyzing some typical examples in literary works, we find that the pragmatic functions of color words in Chinese and Russian are the same, which can achieve the desired communicative purpose and expressive effect, and the language is not good or bad. Finally, through the analysis of the teaching plate of color words in the teaching materials of Chinese as a foreign language, this paper puts forward some suggestions for the teaching materials, the shortcomings of teachers and foreign students and the suggestions for improvement. Hope to provide a new perspective for the teaching of color words. In a word, this paper analyzes and inspects the color words of Chinese and Russian from many angles, analyzes the differences and similarities of color words in Russian and Chinese through examples, and analyzes the teaching of color words from the perspective of foreign teaching. It is of practical significance to the teaching of color words in Russian and Chinese.
【學(xué)位授予單位】:黑龍江大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號(hào)】:H195
本文編號(hào):2319459
[Abstract]:The research on color words in China has made remarkable achievements. Most of the articles discuss the meaning and cultural connotation of Chinese basic color words from the perspective of Chinese basic color words. This paper studies the contrast of Chinese and Russian color words. In addition to expounding the cultural connotation and source of Chinese and Russian color words, it also analyzes the color words in Chinese and Russian from various angles by means of comparison and description. First of all, in the introduction part of the study of Chinese and Russian color words made a comprehensive review. This paper reviews the research of Chinese color words, the contrast between Chinese and Russian color words, and the Russian color words, reviews the previous research results, and puts forward the purpose and significance of this paper. Secondly, the cultural semantic sources and cultural semantics of Chinese and Russian color words are studied and analyzed from the cultural point of view, and the reasons that affect the different cultural semantics of color words in the two countries are summarized, as well as the pure color words black, white, red and yellow in Chinese and Russian. Green, blue, purple, gray of different cultural semantics, there are similarities, the difference is greater than the same. Thirdly, the structure and rhetorical construction of Chinese and Russian color words are analyzed, and the differences between them are found out. Fourth, from the pragmatic point of view of Chinese and Russian color words are analyzed. After analyzing some typical examples in literary works, we find that the pragmatic functions of color words in Chinese and Russian are the same, which can achieve the desired communicative purpose and expressive effect, and the language is not good or bad. Finally, through the analysis of the teaching plate of color words in the teaching materials of Chinese as a foreign language, this paper puts forward some suggestions for the teaching materials, the shortcomings of teachers and foreign students and the suggestions for improvement. Hope to provide a new perspective for the teaching of color words. In a word, this paper analyzes and inspects the color words of Chinese and Russian from many angles, analyzes the differences and similarities of color words in Russian and Chinese through examples, and analyzes the teaching of color words from the perspective of foreign teaching. It is of practical significance to the teaching of color words in Russian and Chinese.
【學(xué)位授予單位】:黑龍江大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號(hào)】:H195
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 陳素琴;;漢語中顏色詞的反義關(guān)系構(gòu)成及特點(diǎn)[J];重慶交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年03期
2 于逢春;論漢語顏色詞的人文性特征[J];東北師大學(xué)報(bào);1999年05期
3 李萍;談漢俄顏色詞的文化背景[J];呼倫貝爾學(xué)院學(xué)報(bào);2004年03期
4 陳建初;試論漢語顏色詞(赤義類)的同源分化[J];古漢語研究;1998年03期
5 楊璇;談?lì)伾~的構(gòu)成及語法特點(diǎn)[J];貴陽師專學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1995年02期
6 王育倫;俄漢語顏色詞研究[J];外語學(xué)刊(黑龍江大學(xué)學(xué)報(bào));1994年06期
7 張宏麗;俄漢顏色詞文化伴隨意義對(duì)比[J];綏化師專學(xué)報(bào);2002年03期
8 曾凡榮;;淺談俄漢顏色詞的文化內(nèi)涵[J];綏化學(xué)院學(xué)報(bào);2007年03期
9 郭春燕;俄漢顏色詞的文化伴隨意義[J];松遼學(xué)刊(社會(huì)科學(xué)版);1997年02期
10 李發(fā)元;漫談俄漢民族的色彩觀[J];修辭學(xué)習(xí);2002年03期
,本文編號(hào):2319459
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2319459.html
最近更新
教材專著