“歷史文化語義學”弁言
[Abstract]:In modern times, the Chinese culture carried by Chinese characters has been subjected to a great transformation of ancient and modern times and intertwined with China and the West, and the formation and evolution of new nouns and new terms are the products and representations of this great change. The research on the generation of new terms and new nouns has long been concerned by scholars from many countries and has yielded fruitful results. Among them, the semantic study and calendar of terms
【作者單位】: 武漢大學;中國傳統(tǒng)文化研究中心;
【基金】:教育部哲學社會科學重大課題攻關項目(07JZD040)
【分類號】:H030
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 金鳳女;;朝鮮語法律術語誤譯現(xiàn)象及其分析[J];民族翻譯;2011年02期
2 ;[J];;年期
3 ;[J];;年期
4 ;[J];;年期
5 ;[J];;年期
6 ;[J];;年期
7 ;[J];;年期
8 ;[J];;年期
9 ;[J];;年期
10 ;[J];;年期
相關會議論文 前5條
1 石夢婕;;文化翻譯學建構新探——基于文化語義學的翻譯學建構[A];福建省外國語文學會2009年年會暨學術研討會論文集[C];2009年
2 王強軍;張普;;面向術語定義識別的語料庫建設研究[A];內容計算的研究與應用前沿——第九屆全國計算語言學學術會議論文集[C];2007年
3 于偉昌;;漢譯外來語言學術語標準化的必要性及其原則[A];中國辭書學會雙語詞典專業(yè)委員會第四屆年會暨學術研討會論文集[C];2001年
4 辜向東;;關于編纂語言學邊緣學科和交叉學科系列詞典的幾點想法[A];中國辭書學會雙語詞典專業(yè)委員會第三屆年會暨學術研討會論文集[C];1998年
5 ;前言[A];譯學辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
相關重要報紙文章 前7條
1 聶長順;近代漢字術語誤植問題初探[N];光明日報;2006年
2 譚學純;學術傳播和話語權[N];光明日報;2006年
3 馮天瑜;中西日文化對接間漢字術語的厘定問題[N];光明日報;2005年
4 仇方迎;能說“首席執(zhí)行官”,,為啥偏叫“CEO”[N];科技日報;2004年
5 劉雪梅;家有家法 行有行規(guī)[N];中國機電日報;2001年
6 黑龍江大學 葉共松;術語學研究的新成果[N];中國社會科學院院報;2004年
7 本報記者 張蕾 全國科技名詞委專職副主任 劉青 全國科技名詞委術語研究所副所長 溫昌斌 中國人民大學教授 胡明揚 中國民航學院教授 周其煥 商務印書館副總編輯 周洪波;科技術語字母詞漢化之路[N];光明日報;2010年
相關博士學位論文 前2條
1 王強軍;基于動態(tài)流通語料庫(DCC)的信息技術領域新術語自動提取研究[D];北京語言文化大學;2003年
2 李蕓;信息科學和信息技術術語概念體系研究[D];北京語言文化大學;2003年
相關碩士學位論文 前3條
1 任澤湘;語言學術語譯名的規(guī)范化[D];廣西民族大學;2007年
2 趙栓林;對《代數(shù)學》和《代數(shù)術》術語翻譯的研究[D];內蒙古師范大學;2005年
3 王科;漢語中“悲傷”類義位的理據(jù)研究[D];暨南大學;2011年
本文編號:2310994
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2310994.html