網(wǎng)絡科技翻譯中的堅持
發(fā)布時間:2018-11-03 07:38
【摘要】:如今,人類社會已經(jīng)離不開網(wǎng)絡,伴隨網(wǎng)絡而來的新概念、新詞匯推陳出新太快,怎樣使用新詞匯,常常讓翻譯人員面臨艱難的選擇。本文意在探討翻譯人員在翻譯過程中應當堅持什么,以及為什么堅持。
[Abstract]:Nowadays, human society has been inseparable from the network, with the new concept of the network, new words come out too quickly, how to use new words, often make translators face difficult choices. The purpose of this paper is to explore what translators should adhere to in the process of translation and why.
【作者單位】: 北京工業(yè)大學;
【分類號】:H059
[Abstract]:Nowadays, human society has been inseparable from the network, with the new concept of the network, new words come out too quickly, how to use new words, often make translators face difficult choices. The purpose of this paper is to explore what translators should adhere to in the process of translation and why.
【作者單位】: 北京工業(yè)大學;
【分類號】:H059
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 ;信息高速公路[J];電腦界(應用文萃);2000年06期
2 黃艾禾;;“中國人離信息高速公路有多遠”[J];時代教育(先鋒國家歷史);2009年11期
3 ;TheInformationSuperhighway:What,
本文編號:2307136
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2307136.html