漢維數(shù)字文化對比及其翻譯
發(fā)布時間:2018-09-18 08:45
【摘要】:數(shù)的概念來自于大自然,是由人類對客觀世界的觀察和探索而得來的,它是人類對物質(zhì)世界的認(rèn)識而總結(jié)出來的,是隨著人類文明的產(chǎn)生而發(fā)展起來的。人類文明始于創(chuàng)造文字,文字創(chuàng)造始于數(shù)。數(shù)字作為一種特殊的語言符號,在維漢兩種語言中都賦予了豐富的文化內(nèi)涵。由于漢族和維吾爾族有著各自不同的語言習(xí)慣、風(fēng)俗習(xí)慣、歷史傳統(tǒng)和宗教信仰,因而也形成了各自不同的數(shù)字文化。這些數(shù)字所蘊涵的文化涵義極為豐富,,且比喻意義很少對應(yīng),根據(jù)漢維語數(shù)字熟語中的數(shù)目詞在翻譯過程中傳遞的文化信息及其差異,漢維語數(shù)字熟語翻譯主要采用直譯法,意譯法、等值互借法、直譯加注法等。本文以維漢數(shù)字為研究對象,從維吾爾族和漢族兩個民族對數(shù)字的不同理解進(jìn)行分類研究,探尋在翻譯時應(yīng)采用的技巧方法。
[Abstract]:The concept of number comes from nature and is derived from human observation and exploration of the objective world. It is summed up by man's understanding of the material world and developed with the emergence of human civilization. Human civilization begins with the creation of characters, and the creation of characters begins with numbers. As a special linguistic symbol, numerals are endowed with rich cultural connotations in both Uygur and Chinese languages. Because the Han nationality and the Uygur nationality have their own different language habits, customs, historical traditions and religious beliefs, they also form different digital culture. These figures contain very rich cultural meanings and rarely correspond to figurative meanings. According to the cultural information and their differences in the translation of numeral words in Chinese and Uygur numeral idioms, Chinese and Uygur numeral idioms are mainly translated by literal translation. Free translation method, equivalent mutual borrowing method, literal translation plus note method, etc. In this paper, Uygur and Han numbers are taken as the object of study, and the two ethnic groups, Uygur and Han, are classified to explore the techniques to be used in translation.
【學(xué)位授予單位】:新疆師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H215
本文編號:2247381
[Abstract]:The concept of number comes from nature and is derived from human observation and exploration of the objective world. It is summed up by man's understanding of the material world and developed with the emergence of human civilization. Human civilization begins with the creation of characters, and the creation of characters begins with numbers. As a special linguistic symbol, numerals are endowed with rich cultural connotations in both Uygur and Chinese languages. Because the Han nationality and the Uygur nationality have their own different language habits, customs, historical traditions and religious beliefs, they also form different digital culture. These figures contain very rich cultural meanings and rarely correspond to figurative meanings. According to the cultural information and their differences in the translation of numeral words in Chinese and Uygur numeral idioms, Chinese and Uygur numeral idioms are mainly translated by literal translation. Free translation method, equivalent mutual borrowing method, literal translation plus note method, etc. In this paper, Uygur and Han numbers are taken as the object of study, and the two ethnic groups, Uygur and Han, are classified to explore the techniques to be used in translation.
【學(xué)位授予單位】:新疆師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H215
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前5條
1 馬雪梅;;維吾爾諺語中的數(shù)字文化[J];和田師范?茖W(xué)校學(xué)報;2008年01期
2 趙建國;;漢維語數(shù)字熟語及其翻譯[J];新疆大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)人文社會科學(xué)版);2007年04期
3 閆麗萍;漢維語言數(shù)字禁忌文化差異[J];新疆師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2001年04期
4 阿不力米提·優(yōu)努斯,莊淑萍;維吾爾語數(shù)字的文化含義[J];語言與翻譯;2005年02期
5 陳汝東;;數(shù)字語音迷信的民族差異比較及其傳播修辭價值[J];浙江樹人大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2007年06期
本文編號:2247381
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2247381.html
最近更新
教材專著