天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

描寫翻譯研究方法論

發(fā)布時間:2018-08-02 20:21
【摘要】:翻譯學研究的水平和前景主要取決于其科學研究方法。描寫翻譯研究逐漸替代長期以來占據翻譯研究中心地位的規(guī)范性研究,成為翻譯研究中的新趨勢。對現代譯學的描寫翻譯研究方法進行系統(tǒng)分析,厘定其體系脈搏,使研究者進一步認識到描寫翻譯研究范式、研究思路和研究方法對于翻譯研究有重要性和指導性,能夠推動翻譯研究在中國的發(fā)展。
[Abstract]:The level and prospect of translation studies mainly depend on their scientific research methods. Descriptive translation studies have gradually replaced normative studies, which have been the center of translation studies for a long time, and become a new trend in translation studies. This paper makes a systematic analysis of the descriptive translation research methods in modern translatology, determines the pulse of their systems, and makes researchers realize further the paradigm of descriptive translation studies. The research ideas and research methods are important and instructive for translation studies. It can promote the development of translation studies in China.
【作者單位】: 廣東警官學院;浙江工業(yè)大學;
【基金】:國家社會科學基金項目(08BYY071) 廣東省優(yōu)秀青年創(chuàng)新人才項目(WYM10020) 廣東警官學院科研項目(2009Y-18)
【分類號】:H059

【參考文獻】

相關期刊論文 前10條

1 袁文彬;翻譯研究的語篇分析模式及其意義[J];安徽大學學報;2004年01期

2 趙巍;翻譯學學科性質與研究方法反思[J];解放軍外國語學院學報;2005年06期

3 謝家成;“一……就”的英譯——兼談英漢平行語料庫輔助漢譯英調查[J];中國科技翻譯;2004年02期

4 韓子滿,劉芳;描述翻譯研究的成就與不足[J];外語學刊;2005年03期

5 李俊;倪杭英;;個案研究法及其在應用語言學研究中的運用[J];山東外語教學;2006年05期

6 楊自儉;;再談方法論——《翻譯方法論》序[J];上海翻譯;2007年03期

7 王彥;;政治語篇翻譯的批評性話語分析[J];上海翻譯;2009年03期

8 王金銓;英語定語從句漢譯過程的個案研究[J];外語教學與研究;2002年06期

9 戴煒棟;徐海銘;;漢英交替?zhèn)髯g過程中譯員筆記特征實證研究——以職業(yè)受訓譯員和非職業(yè)譯員為例[J];外語教學與研究;2007年02期

10 唐芳;;口譯實證研究在中國——一項基于口譯實驗性研究論文的文獻計量研究[J];外語界;2010年02期

【共引文獻】

相關期刊論文 前10條

1 袁文彬;翻譯研究的語篇分析模式及其意義[J];安徽大學學報;2004年01期

2 蘇瑩;;“目的論”視角下的中原武術文化外宣翻譯研究[J];安徽電子信息職業(yè)技術學院學報;2011年04期

3 羅玉枝;王克非;;利用英漢平行語料庫調查“使”的英譯[J];安徽農業(yè)大學學報(社會科學版);2010年02期

4 王曉偉;;會談口譯課程課堂教學實證分析[J];安徽工業(yè)大學學報(社會科學版);2009年06期

5 莫紅利;;酒店文宣英譯文本質量評估模式研究[J];安徽工業(yè)大學學報(社會科學版);2011年04期

6 喻梅;;The Analysis of “Stopping by Woods on a Snowy Evening” from the Perspective of Experiential Metafunction[J];安徽文學(下半月);2007年01期

7 文淑梅;;文化缺省翻譯的連貫重構[J];安徽文學(下半月);2008年06期

8 袁利娟;;淺議文本類型理論對兒童文學翻譯的指導[J];安徽文學(下半月);2010年08期

9 李巧珍;;描述翻譯學對翻譯現象的闡釋力度[J];安徽文學(下半月);2010年08期

10 張楠;;從詞匯密度和語法復雜性談口譯與筆譯之差異[J];安徽文學(下半月);2011年09期

相關會議論文 前10條

1 陳思佳;;交替?zhèn)髯g筆記——理論與提高[A];首屆海峽兩岸外語教學與研究學術研討會暨福建省外國語文學會2011年會論文集[C];2011年

2 李琳琳;;翻譯目的論與翻譯策略[A];語言與文化研究(第二輯)[C];2008年

3 張曉光;;基于功能理論下的英譯漢中的情態(tài)研究[A];語言與文化研究(第四輯)[C];2009年

4 廖七一;;翻譯研究學科發(fā)展概況(2006)[A];譯學辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

5 劉云洲;;從功能語法的角度看一首詞的英譯[A];福建省外國語文學會2006年年會暨學術研討會論文集(下)[C];2006年

6 董玉芳;;詩歌翻譯,對等還是功能?——以許譯唐詩為例[A];福建省外國語文學會2008年年會論文集[C];2008年

7 盧祖瑛;;目的論在當今翻譯實踐中的廣泛應用[A];福建省外國語文學會2010年年會論文集[C];2010年

8 何艷;;TEM8英譯漢翻譯測試受試答題過程內省法研究[A];福建省外國語文學會2010年年會論文集[C];2010年

9 劉科;;從目的論視角看導游口譯策略選擇中的文化制約[A];貴州省翻譯工作者協會第6屆會員代表大會暨2007年翻譯學術年會論文集[C];2007年

10 鄔倩;;王建《新娘嫁詞》英譯文的經驗功能分析[A];貴州省翻譯工作者協會2008年翻譯學術研討會交流論文匯編[C];2008年

相關博士學位論文 前10條

1 胡潔;建構視角下的外宣翻譯研究[D];上海外國語大學;2010年

2 金忠杰;《古蘭經》注釋研究[D];上海外國語大學;2010年

3 李穎玉;基于語料庫的歐化翻譯研究[D];上海外國語大學;2010年

4 黃德先;文化途徑翻譯研究:爭議與回應[D];上海外國語大學;2010年

5 王娟;理論旅行:吸收與變異[D];上海外國語大學;2010年

6 陳怡;英語專業(yè)高年級學生漢譯英能力與文本測試評分研究[D];上海外國語大學;2010年

7 孫序;交替?zhèn)髯g信息處理過程中語言能力與口譯能力的關系研究[D];上海外國語大學;2010年

8 楊雪蓮;傳播學視角下的外宣翻譯[D];上海外國語大學;2010年

9 馮軍;論外宣翻譯中語義與風格的趨同及篩選機制[D];上海外國語大學;2010年

10 周小玲;基于語料庫的譯者文體研究[D];湖南師范大學;2011年

相關碩士學位論文 前10條

1 袁世超;當今翻譯教學狀況與優(yōu)化策略[D];河北大學;2009年

2 江玉娟;論中文企業(yè)簡介的英譯[D];山東科技大學;2010年

3 陳振媛;從功能翻譯理論看《圍城》的幽默翻譯[D];上海外國語大學;2010年

4 朱瑩;旅游宣傳手冊翻譯中的隱喻、轉喻及其表達力[D];上海外國語大學;2010年

5 陳燕;筆記語言選擇對交替口譯的影響[D];上海外國語大學;2010年

6 彭靜;語篇翻譯中的銜接[D];上海外國語大學;2010年

7 張靖;法語幽默的翻譯[D];上海外國語大學;2010年

8 裴瑋佳;英漢交替口譯中的順譯[D];上海外國語大學;2010年

9 陳冬萍;從目的論角度看口譯中的積極性叛逆[D];上海外國語大學;2010年

10 劉毅;中西翻譯質量評估模式研究[D];中國海洋大學;2010年

【二級參考文獻】

相關期刊論文 前10條

1 范正君;淺析定語從句與其主句的邏輯關系[J];長沙大學學報;1999年03期

2 葛兆光;學術的薪火相傳[J];讀書;1997年08期

3 史青玲,竇汝芬;審美想象、文學語言形象化與文學翻譯中的等值——《傲慢與偏見》兩個中譯本的比較[J];德州學院學報(哲學社會科學版);2003年05期

4 袁文彬;試論翻譯批評的話語轉向[J];福建外語;2000年03期

5 宋雪冬;個案研究在語言教學中的應用[J];廣東外語外貿大學學報;2002年03期

6 朱艷卿;;標語英譯文可接受性問題探討[J];華南師范大學學報(社會科學版);2006年06期

7 龍立榮,李曄;論心理學中思辨研究與實證研究的關系[J];華中師范大學學報(人文社會科學版);2000年05期

8 劉件福;從圖式理論看背景知識在口譯中的作用[J];解放軍外國語學院學報;2001年06期

9 紀曉斌;申迎麗;;對話翻譯與小說人物形象的再現——兼評《傲慢與偏見》的三個中譯本[J];解放軍外國語學院學報;2007年05期

10 仝亞輝;清新流暢 準確傳神──評孫致禮譯《傲慢與偏見》[J];解放軍外語學院學報;1996年03期

相關重要報紙文章 前1條

1 王陽;[N];中華讀書報;2002年

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 張小波;陳文杰;;從翻譯理論的發(fā)展論中西譯論的適應性[J];湛江師范學院學報;2006年01期

2 劉重德;翻譯學研究的新成果[J];出版科學;2001年03期

3 王洪濤;;建構“社會翻譯學”:名與實的辨析[J];中國翻譯;2011年01期

4 ;第二屆國際生態(tài)翻譯學研討會[J];當代外語研究;2011年05期

5 ;第二屆國際生態(tài)翻譯學研討會即將于上海舉行[J];外語教學與研究;2011年03期

6 徐盛桓;關于翻譯學的研究[J];現代外語;1989年01期

7 張琪;;典籍英譯研究在譯學構建下的系統(tǒng)化[J];赤峰學院學報(漢文哲學社會科學版);2009年05期

8 張柏然;辛紅娟;;中國需要創(chuàng)建自己的翻譯學派[J];中國外語;2005年05期

9 羅選民;視角:翻譯的窗口——2002年《視角:翻譯學研究》述評[J];中國翻譯;2003年06期

10 翁鳳翔;翁靜樂;;商務翻譯學研究[J];華北水利水電學院學報(社科版);2011年03期

相關會議論文 前10條

1 薛永森;張鳳榮;;土地可持續(xù)利用評價方法體系研究[A];21世紀中國土地科學與經濟社會發(fā)展——中國土地學會2003年學術年會論文集[C];2003年

2 李鴻冰;;如何構建我國金融監(jiān)管方法體系[A];加入WTO和中國科技與可持續(xù)發(fā)展——挑戰(zhàn)與機遇、責任和對策(上冊)[C];2002年

3 朱蕤;;對翻譯研究“文化轉向”的反思——以《翻譯之道》為例[A];福建省外國語文學會2010年年會論文集[C];2010年

4 楊志法;許兵;;關于工程地質力學基礎理論和方法體系的初步研究[A];第六屆全國工程地質大會論文集[C];2000年

5 沈明;;VE實踐中的幾個理論問題[A];中國價值工程輝煌成就20年(1978—1998)[C];1998年

6 吳樂山;;構建醫(yī)學科技管理學理論方法體系的思考[A];首屆全國醫(yī)學科研管理論壇暨中華醫(yī)學會醫(yī)學科研管理學分會第十一次學術年會論文集[C];2008年

7 馬仁鋒;沈玉芳;王筱春;;我國主體功能區(qū)劃的方法體系研究——兼論云南省主體功能區(qū)劃分[A];中國地理學會百年慶典學術論文摘要集[C];2009年

8 王永炎;;完善中醫(yī)辨證方法體系的建議[A];中華中醫(yī)藥學會內科分會學術年會資料匯編[C];2007年

9 吳中如;顧沖時;;重大水利水電工程壽命診斷的理論和方法體系[A];2008中國水力發(fā)電論文集[C];2008年

10 張志斌;王永炎;;證候要素 應證組合[A];中華中醫(yī)藥學會內科分會學術年會資料匯編[C];2007年

相關重要報紙文章 前10條

1 文竹居士;尋求規(guī)律 建立適合自己的方法體系[N];期貨日報;2008年

2 ;轉基因產品檢測方法體系獲突破[N];中國質量報;2003年

3 陳清清;中國會計學會確定新目標[N];中國財經報;2007年

4 李德彪 李傳路 任四玲;重視軍事訓練的“規(guī)模效應”[N];中國國防報;2006年

5 蘇小和;小心翼翼說出自己觀點[N];上海證券報;2007年

6 記者  毛錚錚;質檢總局將對化妝品定期檢測[N];科技日報;2007年

7 高亞蘭;化妝品有毒有害物質檢驗方法通過鑒定[N];國際商報;2007年

8 李錦文 商永勝;讓“用數據說話”逐步成為企業(yè)的管理精髓[N];中國有色金屬報;2008年

9 馮超;和諧企業(yè)的人本精神[N];中國經濟導報;2009年

10 曾星;《化妝品中有毒有害物質的檢驗方法研究》通過鑒定[N];中國國門時報;2007年

相關博士學位論文 前10條

1 肖開容;翻譯中的框架操作[D];西南大學;2012年

2 鄖文聚;農用地分等及其應用研究[D];中國農業(yè)大學;2005年

3 王守宏;跨文化語用學視角下的外宣翻譯策略研究[D];上海外國語大學;2012年

4 雷蕓;持續(xù)發(fā)展城市綠地系統(tǒng)規(guī)劃理法研究[D];北京林業(yè)大學;2009年

5 武守飛;面向汽配件的設計重用方法研究[D];浙江大學;2009年

6 朱明倉;農用地質量評價與糧食安全研究[D];西南財經大學;2006年

7 易經;試論翻譯學體系的構建[D];湖南師范大學;2009年

8 郭蘭英;“適者生存”:翻譯的生態(tài)學視角研究[D];上海外國語大學;2011年

9 徐劍;翻譯行為合理性研究[D];華東師范大學;2007年

10 弓小平;新疆富蘊縣薩爾布拉克—帶金礦綜合信息成礦預測研究[D];吉林大學;2005年

相關碩士學位論文 前10條

1 唐巧玉;生態(tài)批評角度之生態(tài)翻譯學批判[D];廣西大學;2012年

2 曹秀萍;研究方法論培訓對翻譯專業(yè)碩士論文的影響[D];南京大學;2011年

3 張宜亮;適應與選擇[D];山東大學;2011年

4 汪志萍;從生態(tài)翻譯學看嚴復譯著《天演論》[D];長沙理工大學;2012年

5 管麗娟;中國當代譯學理論之聲[D];福建師范大學;2012年

6 戴學德;論《翻譯的政治》中的修辭與倫理觀[D];上海外國語大學;2012年

7 王崧珍;魯迅翻譯思想與其社會文化語境的互動效應[D];吉林大學;2011年

8 王丹丹;翻譯受眾研究[D];華東師范大學;2010年

9 雷娜;翻譯中的意識形態(tài)分析以中國八十年代的翻譯活動為例[D];天津理工大學;2009年

10 溫弘;從布迪厄社會學角度看梁啟超的翻譯思想和實踐[D];河南師范大學;2011年

,

本文編號:2160616

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2160616.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶3aecc***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com