天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

《獨家購買權合同》翻譯報告

發(fā)布時間:2018-06-13 15:12

  本文選題:合同翻譯 + 功能對等理論。 參考:《四川外語學院》2012年碩士論文


【摘要】:本報告為新加坡某公司與國內(nèi)某公司及其持股人三方達成的《獨家購買權合同》翻譯之后的分析和總結報告。合同文本具有用詞嚴謹、句式復雜、邏輯性強的典型特征,筆者認為針對這類文本翻譯的方法研究有很大的參考價值。報告中分析了該合同翻譯整個過程中所遇到的典型問題和應對策略,從翻譯前、翻譯中和翻譯后三個過程探討譯者的工作,以及在字、句、篇三個層次的分析。功能對待翻譯理論和因特網(wǎng)翻譯工具也應用到了整個的翻譯實踐過程當中。針對長難句式的翻譯,筆者提出了直譯、拆分和合并三個主要策略。通過這樣一個將理論應用到實際,再從實際中分析總結歸納出經(jīng)驗,,作者試圖為合同翻譯實踐提供一點思路和想法。
[Abstract]:This report is an analysis and summary report after the translation of the exclusive right of purchase contract between a Singapore company and a domestic company and its shareholders. The contract text has the typical characteristics of rigorous wording, complex sentence structure and strong logic. The author thinks that the research on the translation methods of this kind of text is of great reference value. The report analyzes the typical problems and coping strategies encountered in the whole process of translation of the contract, discusses the translator's work at the three levels of pre-translation, translation and post-translation, as well as the analysis at three levels: word, sentence and text. Functional approach to translation theory and Internet translation tools are also applied to the whole process of translation practice. Aiming at the translation of long and difficult sentences, the author puts forward three main strategies: literal translation, splitting and merging. By applying the theory to practice and analyzing and summing up the experience, the author tries to provide some ideas and ideas for the practice of contract translation.
【學位授予單位】:四川外語學院
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2012
【分類號】:H059

【參考文獻】

相關期刊論文 前4條

1 劉立;關于國際商務合同翻譯的研究[J];遼寧經(jīng)濟職業(yè)技術學院.遼寧經(jīng)濟管理干部學院學報;2005年02期

2 封桂英;;功能等值與中文合同英譯的措詞策略[J];商場現(xiàn)代化;2007年36期

3 趙丹丹;;淺論奈達的功能對等理論[J];文學教育(中);2011年03期

4 何童;;示范合同文本和標準合同文本的作用[J];中國石化;2006年10期



本文編號:2014442

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2014442.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶38dbf***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com