漢維諺語(yǔ)在翻譯中的民族文化差異探析
本文選題:維吾爾語(yǔ) + 漢語(yǔ)。 參考:《伊犁師范學(xué)院》2012年碩士論文
【摘要】:諺語(yǔ)是一種特殊的語(yǔ)言形式,,它承載了許多文化信息。維吾爾族和漢族的宗教信仰的不同,歷史的不同,生活生態(tài)環(huán)境的不同,并且語(yǔ)言文字的不同,這兩個(gè)民族的諺語(yǔ)從文化角度來(lái)研究給我們提供了充分的可比性。本論文主要分析通過(guò)對(duì)維吾爾族與漢族諺語(yǔ)翻譯的影響的文化元素,并且介紹互相翻譯方法與技巧提出了維吾爾族與漢族諺語(yǔ)互相翻譯的意義,促進(jìn)新的理論基礎(chǔ),尤其是為了在新疆地區(qū)雙語(yǔ)教育的發(fā)展起作用。 本論文主要構(gòu)成了四個(gè)部分。第一部分是緒論部分,本部分首先簡(jiǎn)單地講述了諺語(yǔ),然后,簡(jiǎn)述了維吾爾族與漢族文化。第二部分主要論述影響維吾爾族與漢族諺語(yǔ)的文化元素(歷史文化,習(xí)俗文化,宗教文化,地域文化)。第三部分主要介紹了維吾爾族與漢族諺語(yǔ)翻譯的方法與技巧,并且分析了死譯導(dǎo)致的有些錯(cuò)誤與例子。第四部分是結(jié)論部分。本部分主要分析了維吾爾族與漢族諺語(yǔ)翻譯的意義和作用。
[Abstract]:Proverbs are a special form of language that carries a lot of cultural information. Uygur and Han nationalities have different religious beliefs, different history, different living environment and different languages. The proverbs of these two nationalities provide us with sufficient comparability from the cultural point of view. This thesis mainly analyzes the cultural elements that influence the translation of proverbs between Uyghur and Han nationality, and introduces the methods and techniques of mutual translation. It also puts forward the significance of translation between Uyghur and Han proverbs, and promotes a new theoretical basis for the translation of proverbs between Uygur and Han. Especially for the development of bilingual education in Xinjiang. This paper mainly consists of four parts. The first part is the introduction part, this part first briefly narrates the proverbs, then, briefly describes the Uygur and Han culture. The second part mainly discusses the cultural elements (historical culture, custom culture, religious culture, regional culture) that influence Uygur and Han proverbs. The third part mainly introduces the translation methods and techniques of Uygur and Han proverbs, and analyzes some errors and examples caused by dead translation. The fourth part is the conclusion. This part mainly analyzes the meaning and function of the translation of Uygur and Han proverbs.
【學(xué)位授予單位】:伊犁師范學(xué)院
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類(lèi)號(hào)】:H2
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 黃中民;淺論維吾爾語(yǔ)詞的理?yè)?jù)[J];喀什師范學(xué)院學(xué)報(bào);2004年01期
2 李燕萍;;維吾爾語(yǔ)人體詞的隱喻特征和文化意蘊(yùn)[J];語(yǔ)言與翻譯;2006年02期
3 穆合塔爾·阿不都熱西提;;淺談維吾爾語(yǔ)詈詞及文化內(nèi)涵[J];語(yǔ)言與翻譯;2007年04期
4 范祖奎;趙江民;;新疆漢話(huà)中維吾爾語(yǔ)借詞的漢化現(xiàn)象[J];語(yǔ)言與翻譯;2008年01期
5 吾買(mǎi)爾江·庫(kù)爾班;;突顯理論與維吾爾語(yǔ)動(dòng)詞的時(shí)和體[J];語(yǔ)言與翻譯;2009年03期
6 阿孜古麗·阿不都熱西提;;維吾爾語(yǔ)伊犁土語(yǔ)中的俄語(yǔ)借詞及文化現(xiàn)象分析[J];才智;2011年16期
7 王榮梅;;維吾爾語(yǔ)中的借詞現(xiàn)象及其分析[J];和田師范專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào);2011年05期
8 烏買(mǎi)爾·達(dá)吾提;;維吾爾語(yǔ)烏魯木齊話(huà)流行新詞語(yǔ)的特點(diǎn)[J];民族語(yǔ)文;2011年05期
9 程試;;初論維吾爾語(yǔ)的結(jié)構(gòu)[J];新疆大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1981年04期
10 郭衛(wèi)東 ,孔雪芹;維吾爾語(yǔ)形象性詞語(yǔ)芻議[J];新疆師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1991年03期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 吾買(mǎi)爾江·庫(kù)爾班;阿里甫·庫(kù)爾班;;維吾爾語(yǔ)框架語(yǔ)義知識(shí)庫(kù)語(yǔ)義角色描述體系研究[A];少數(shù)民族青年自然語(yǔ)言處理技術(shù)研究與進(jìn)展——第三屆全國(guó)少數(shù)民族青年自然語(yǔ)言信息處理、第二屆全國(guó)多語(yǔ)言知識(shí)庫(kù)建設(shè)聯(lián)合學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2010年
2 阿里甫·庫(kù)爾班;吾買(mǎi)爾江·庫(kù)爾班;尼加提·阿不都肉蘇力;;維吾爾語(yǔ)框架語(yǔ)義網(wǎng)的數(shù)據(jù)庫(kù)結(jié)構(gòu)的設(shè)計(jì)[A];少數(shù)民族青年自然語(yǔ)言處理技術(shù)研究與進(jìn)展——第三屆全國(guó)少數(shù)民族青年自然語(yǔ)言信息處理、第二屆全國(guó)多語(yǔ)言知識(shí)庫(kù)建設(shè)聯(lián)合學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2010年
3 熱依曼·吐?tīng)栠d;依皮提哈爾·買(mǎi)買(mǎi)提;;維吾爾語(yǔ)語(yǔ)音語(yǔ)料庫(kù)管理系統(tǒng)的設(shè)計(jì)[A];少數(shù)民族青年自然語(yǔ)言處理技術(shù)研究與進(jìn)展——第三屆全國(guó)少數(shù)民族青年自然語(yǔ)言信息處理、第二屆全國(guó)多語(yǔ)言知識(shí)庫(kù)建設(shè)聯(lián)合學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2010年
4 古麗娜爾·艾力;買(mǎi)買(mǎi)提玉素甫·蘇來(lái)曼;;維吾爾語(yǔ)語(yǔ)音數(shù)據(jù)自動(dòng)標(biāo)注[A];少數(shù)民族青年自然語(yǔ)言處理技術(shù)研究與進(jìn)展——第三屆全國(guó)少數(shù)民族青年自然語(yǔ)言信息處理、第二屆全國(guó)多語(yǔ)言知識(shí)庫(kù)建設(shè)聯(lián)合學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2010年
5 早克熱·卡德?tīng)?艾山·吾買(mǎi)爾;吐?tīng)柛ひ啦祭?帕里旦·吐?tīng)栠d;買(mǎi)熱哈巴·艾力;;基于混合策略的維吾爾語(yǔ)名詞詞干提取系統(tǒng)[A];少數(shù)民族青年自然語(yǔ)言處理技術(shù)研究與進(jìn)展——第三屆全國(guó)少數(shù)民族青年自然語(yǔ)言信息處理、第二屆全國(guó)多語(yǔ)言知識(shí)庫(kù)建設(shè)聯(lián)合學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2010年
6 阿布都熱依木·熱合曼;艾山·吾買(mǎi)爾;吐?tīng)柛ひ啦祭?帕里旦·吐?tīng)栠d;哈里旦木·阿布都克里木;;維吾爾語(yǔ)句法樹(shù)庫(kù)標(biāo)注體系[A];少數(shù)民族青年自然語(yǔ)言處理技術(shù)研究與進(jìn)展——第三屆全國(guó)少數(shù)民族青年自然語(yǔ)言信息處理、第二屆全國(guó)多語(yǔ)言知識(shí)庫(kù)建設(shè)聯(lián)合學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2010年
7 艾斯卡爾·艾木都拉;;維吾爾語(yǔ)鼻音的聲學(xué)特征分析[A];第九屆中國(guó)語(yǔ)音學(xué)學(xué)術(shù)會(huì)議論文集[C];2010年
8 梁潔;楊新璐;;維吾爾語(yǔ)韻律層級(jí)邊界感知及其聲學(xué)特征研究[A];第九屆中國(guó)語(yǔ)音學(xué)學(xué)術(shù)會(huì)議論文集[C];2010年
9 阿依克孜.卡德?tīng)?開(kāi)沙爾.卡德?tīng)?吐?tīng)柛?依布拉音;;面向自然語(yǔ)言信息處理的維吾爾語(yǔ)名詞形態(tài)分析研究[A];第二屆全國(guó)學(xué)生計(jì)算語(yǔ)言學(xué)研討會(huì)論文集[C];2004年
10 吾守爾.斯拉木;馬歡;;維吾爾語(yǔ)文語(yǔ)轉(zhuǎn)換系統(tǒng)的研究[A];第十屆全國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言文字信息處理學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 記者井波、實(shí)習(xí)生郁萌;維吾爾語(yǔ)水平考試系統(tǒng)進(jìn)入研發(fā)階段[N];新疆日?qǐng)?bào)(漢);2010年
2 記者 江亞平;搞分裂慌不擇言,熱比婭謊話(huà)連篇[N];新華每日電訊;2009年
3 特約記者 藺高峰 通訊員 武瑞;女法醫(yī)“西日古麗”[N];喀什日?qǐng)?bào)(漢);2010年
4 本報(bào)記者 任紅芳;阿克蘇電視臺(tái)維吾爾語(yǔ)譯制中心錄音棚投用[N];阿克蘇日?qǐng)?bào);2010年
5 一東;以多語(yǔ)種服務(wù)打造溝通新渠道[N];亞洲中心時(shí)報(bào)(漢);2011年
6 自治區(qū)地方志編委會(huì)、自治區(qū)黨委駐伽師縣工作隊(duì) 張堅(jiān)義;語(yǔ)言架起溝通心靈的橋梁[N];新疆日?qǐng)?bào)(漢);2012年
7 劉冰;從王蒙流利的維吾爾語(yǔ)想到的[N];中國(guó)民族報(bào);2013年
8 陳學(xué)迅;王蒙談維吾爾民族語(yǔ)言文化[N];新疆日?qǐng)?bào)(漢);2005年
9 記者 王新紅;中央人民廣播電臺(tái)新疆維吾爾語(yǔ)編輯部工程開(kāi)建[N];新疆日?qǐng)?bào)(漢);2010年
10 記者 達(dá)·照日格圖;我國(guó)首部蒙古文字手機(jī)研制成功[N];內(nèi)蒙古日?qǐng)?bào)(漢);2006年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 阿布都那扎爾·阿布都拉;維吾爾語(yǔ)構(gòu)詞詞綴歷時(shí)比較研究[D];中央民族大學(xué);2009年
2 尼加提·蘇皮;維吾爾語(yǔ)伊犁土語(yǔ)研究[D];中央民族大學(xué);2010年
3 倪宏鳴;維吾爾語(yǔ)和阿美語(yǔ)語(yǔ)言特征對(duì)比分析[D];中央民族大學(xué);2007年
4 斯迪克江·伊布拉音;現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)中的比喻研究[D];華東師范大學(xué);2008年
5 魏玉清;維吾爾語(yǔ)和諧現(xiàn)象的音系學(xué)研究[D];華東師范大學(xué);2010年
6 巴克力·阿卜杜熱西提;古代維吾爾語(yǔ)醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)的語(yǔ)文學(xué)研究[D];中央民族大學(xué);2013年
7 阿克里·先木西;維吾爾語(yǔ)表語(yǔ)—系動(dòng)詞謂語(yǔ)結(jié)構(gòu)[D];中央民族大學(xué);2012年
8 吐?tīng)栠d·卡得;維吾爾語(yǔ)柯坪土語(yǔ)研究[D];中央民族大學(xué);2011年
9 木再帕爾(Muzappar Abdurusul);論維吾爾語(yǔ)的名詞化短語(yǔ)[D];中央民族大學(xué);2007年
10 席艷玲;維吾爾語(yǔ)失語(yǔ)癥特點(diǎn)及其檢查法的標(biāo)準(zhǔn)化研究和維吾爾族、漢族正常人腦激活區(qū)差異性的fMRI研究[D];新疆醫(yī)科大學(xué);2013年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 阿不都若夫·塔吉;漢維語(yǔ)言接觸中漢語(yǔ)對(duì)維吾爾語(yǔ)的影響[D];新疆師范大學(xué);2008年
2 劉韶華;不同語(yǔ)速下維吾爾語(yǔ)無(wú)聲停頓的形式和功能[D];新疆師范大學(xué);2008年
3 鐘雪君;維吾爾語(yǔ)人體詞研究[D];新疆大學(xué);2009年
4 吳向麗;外來(lái)詞對(duì)維吾爾語(yǔ)的影響[D];新疆大學(xué);2010年
5 高雪;維吾爾語(yǔ)伊斯蘭宗教詞語(yǔ)及漢譯技巧研究[D];新疆大學(xué);2010年
6 阿力木江·玉蘇甫;論維吾爾語(yǔ)口語(yǔ)中句子的語(yǔ)用變化現(xiàn)象[D];新疆大學(xué);2005年
7 麥熱甫阿依·吾斯曼;察哈臺(tái)維吾爾語(yǔ)虛詞研究(后置詞、連詞、語(yǔ)氣詞)[D];新疆大學(xué);2006年
8 王靜;維吾爾語(yǔ)與漢語(yǔ)的引語(yǔ)對(duì)比[D];新疆大學(xué);2003年
9 柳彥玲;維吾爾語(yǔ)形態(tài)致使句與漢語(yǔ)“使”字致使句對(duì)比[D];新疆大學(xué);2007年
10 張樂(lè);維吾爾語(yǔ)的“黑”“白”在漢語(yǔ)中的翻譯[D];新疆師范大學(xué);2011年
本文編號(hào):1933209
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1933209.html