天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

音、語、點(diǎn)三符全譯轉(zhuǎn)換說

發(fā)布時(shí)間:2018-05-11 03:03

  本文選題:歌曲翻譯 + 音樂符號(hào) ; 參考:《學(xué)習(xí)與探索》2011年04期


【摘要】:歌曲是音樂符號(hào)、語言符號(hào)、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)三者的有機(jī)整體,其翻譯已突破了單純語言符號(hào)的范圍,是典型的"符際轉(zhuǎn)換活動(dòng)"。音、語、點(diǎn)三符轉(zhuǎn)換說的提出將歌曲翻譯的研究對(duì)象提升到符號(hào)學(xué)的高度重新審視,從而得出了歌曲翻譯的本質(zhì),即三符符形之換、符義之轉(zhuǎn)、符用之化。
[Abstract]:Song is an organic whole of music symbol, language symbol and punctuation symbol. Its translation has broken through the scope of pure language symbol and is a typical "intersymbol conversion activity". In this paper, the author puts forward the theory of the conversion of three characters, which raises the research object of song translation to the level of semiotics, and concludes the essence of song translation, that is, the exchange of the form of three runes, the conversion of semiotics, and the conversion of semiotics.
【作者單位】: 黑龍江大學(xué)俄語語言文學(xué)研究中心;哈爾濱理工大學(xué)外國(guó)語學(xué)院;
【基金】:黑龍江省教育廳人文社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目“基于語料庫的歌曲翻譯方法體系研究”(12512031)
【分類號(hào)】:H059

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前1條

1 薛藝兵;音樂傳播的符號(hào)學(xué)原理[J];黃鐘-武漢音樂學(xué)院學(xué)報(bào);2003年02期

【共引文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 陳敏;;探尋能指背后秘密——意象詩的符號(hào)學(xué)解讀[J];重慶工學(xué)院學(xué)報(bào);2006年03期

2 李海燕;;從信號(hào)察覺理論的角度分析語碼轉(zhuǎn)換[J];重慶工學(xué)院學(xué)報(bào);2006年03期

3 楊馨;;從語言符號(hào)的橫組合及縱聚合關(guān)系看英語閱讀能力的培養(yǎng)[J];長(zhǎng)江工程職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2006年01期

4 趙琴;語言符號(hào)象似性的哲學(xué)思辨[J];重慶工商大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年05期

5 王化雪;周國(guó)華;;從符號(hào)學(xué)的角度看《蒙娜·麗莎》[J];大慶師范學(xué)院學(xué)報(bào);2006年01期

6 趙蓉暉;;洛特曼及其文化符號(hào)學(xué)理論[J];國(guó)外社會(huì)科學(xué);2006年01期

7 張葦;;從社會(huì)符號(hào)學(xué)看英語習(xí)語的翻譯[J];合肥學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年01期

8 熊萌;;英語電影片名翻譯中的美學(xué)原則[J];懷化學(xué)院學(xué)報(bào);2007年05期

9 孫凡;全真道儀式音樂的符號(hào)意義[J];黃鐘-武漢音樂學(xué)院學(xué)報(bào);2005年03期

10 趙志安;;音樂傳播學(xué)科認(rèn)識(shí)導(dǎo)論(下)[J];黃鐘-武漢音樂學(xué)院學(xué)報(bào);2006年01期

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 康澄;文化生存與發(fā)展的空間[D];南京師范大學(xué);2005年

2 朱建軍;古漢字與滇川黔桂彝文同義比較研究[D];華東師范大學(xué);2006年

3 林大津;跨文化言語交際:互動(dòng)語用修辭觀[D];福建師范大學(xué);2006年

4 陳輝;論早期東亞與歐洲的語言接觸[D];浙江大學(xué);2006年

5 田星;羅曼·雅各布森詩性功能理論研究[D];南京師范大學(xué);2007年

6 楊家勝;級(jí)次與標(biāo)準(zhǔn)理論的語言學(xué)研究[D];黑龍江大學(xué);2007年

7 徐英平;俄漢語空間系統(tǒng)多層面對(duì)比研究[D];黑龍江大學(xué);2006年

8 孟凡玉;假面真情[D];中國(guó)藝術(shù)研究院;2007年

9 張海燕;洛特曼的文化符號(hào)詩學(xué)理論研究[D];山東師范大學(xué);2007年

10 張洪芹;動(dòng)態(tài)詞義識(shí)解論[D];河南大學(xué);2007年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 蔣宇佳;歌詞的英漢翻譯[D];重慶大學(xué);2003年

2 孫豐田;英漢歌詞翻譯研究[D];對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué);2004年

3 于鵬飛;課堂教學(xué)儀式的社會(huì)學(xué)分析[D];曲阜師范大學(xué);2004年

4 馬宇;文學(xué)翻譯中“三美”的研究——文學(xué)翻譯美學(xué)特征分析[D];廣西大學(xué);2004年

5 張津瑋;論中國(guó)古典詩歌主語省略的英譯策略[D];重慶大學(xué);2004年

6 沈宇;漢韓英語詞義對(duì)比研究初探[D];中央民族大學(xué);2005年

7 杜歡;多元化社會(huì)中的英漢新詞[D];武漢理工大學(xué);2005年

8 李英姿;試論“語義三角”及其語義指涉理論[D];陜西師范大學(xué);2005年

9 孔淑娟;廣告語言的象似修辭研究[D];曲阜師范大學(xué);2005年

10 劉向前;論課堂沉默[D];曲阜師范大學(xué);2005年

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 于連甲;;《中國(guó)盲文數(shù)學(xué)、物理、化學(xué)符號(hào)》的制定與宣貫[J];中國(guó)標(biāo)準(zhǔn)導(dǎo)報(bào);1998年06期

2 ;[J];;年期

3 ;[J];;年期

4 ;[J];;年期

5 ;[J];;年期

6 ;[J];;年期

7 ;[J];;年期

8 ;[J];;年期

9 ;[J];;年期

10 ;[J];;年期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前2條

1 謝玲t(yī) ;基于語料的歌曲翻譯變化研究[D];湖南大學(xué);2011年

2 劉秀娟;在翻譯補(bǔ)償理論指導(dǎo)下看民歌翻譯得與失的平衡[D];山西大學(xué);2011年



本文編號(hào):1872109

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1872109.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶5365d***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com