中國(guó)喜劇小品中刻意曲解現(xiàn)象的關(guān)聯(lián)理論分析
發(fā)布時(shí)間:2018-04-30 14:16
本文選題:刻意曲解 + 關(guān)聯(lián)理論; 參考:《山東大學(xué)》2012年碩士論文
【摘要】:刻意曲解是在人們的日常交流和各類(lèi)文學(xué)作品中經(jīng)常出現(xiàn)的一種語(yǔ)言現(xiàn)象。它和誤解有著本質(zhì)上的區(qū)別?桃馇馐墙浑H一方在完全清楚地理解對(duì)方話(huà)語(yǔ)的前提下,出于自己特定的交際目的,及自己欲達(dá)到的某種語(yǔ)言效果,故意歪曲對(duì)方話(huà)語(yǔ)的一種特殊的語(yǔ)言現(xiàn)象。 喜劇小品是中國(guó)人喜聞樂(lè)見(jiàn)的一種藝術(shù)形式,它非常貼近普通人的生活,將日常生活中發(fā)生的事以幽默、諷刺等手段加以演繹,帶給人們歡樂(lè)和思考。在此過(guò)程中,小品會(huì)采用各種語(yǔ)言和非語(yǔ)言等手段,而刻意曲解就是中國(guó)喜劇小品中常用的一種手段。 本研究從關(guān)聯(lián)理論的角度對(duì)喜劇小品中的刻意曲解現(xiàn)象做了定性和定量的研究。作為語(yǔ)用學(xué)研究的新方法,關(guān)聯(lián)理論將交流看作是說(shuō)話(huà)人和聽(tīng)話(huà)人之間的動(dòng)態(tài)過(guò)程,它不僅可以解釋交流的本質(zhì),還可以解釋聽(tīng)話(huà)人如何理解說(shuō)話(huà)人的話(huà)語(yǔ)。在關(guān)聯(lián)理論的結(jié)構(gòu)下,在借鑒了國(guó)內(nèi)外前人對(duì)此現(xiàn)象的研究成果后,本文試圖解答以下兩個(gè)問(wèn)題:1)中國(guó)喜劇小品中的刻意曲解是如何實(shí)現(xiàn)的,2)刻意曲解現(xiàn)象發(fā)生的原因。 本研究的數(shù)據(jù)來(lái)源于歷屆春晚小品。春晚小品收視率高,影響廣泛,更為大家所熟悉。本文搜集了歷屆春晚小品的視頻和文本資料,分析了其中包含刻意曲解的對(duì)話(huà)。 研究表明:為了達(dá)到特定的交際目的和語(yǔ)言效果,交際者會(huì)利用語(yǔ)音、詞匯、句法、語(yǔ)用和修辭等手段對(duì)話(huà)語(yǔ)進(jìn)行刻意曲解。其中,語(yǔ)音和詞匯手段在中國(guó)喜劇小品中占得比重較大。 同時(shí),本文研究發(fā)現(xiàn),刻意曲解現(xiàn)象發(fā)生的原因可從三個(gè)方面進(jìn)行分析:說(shuō)話(huà)人方面、聽(tīng)話(huà)人方面以及漢語(yǔ)本身特點(diǎn)帶來(lái)的刻意曲解。說(shuō)話(huà)人語(yǔ)言交際中的不確定性、聽(tīng)話(huà)人的特殊交際意圖以及漢語(yǔ)自身的語(yǔ)言特點(diǎn)都可以導(dǎo)致刻意曲解的發(fā)生。說(shuō)話(huà)人語(yǔ)言的不確定性表現(xiàn)為歧義、指示語(yǔ)和語(yǔ)言行為的不確定、話(huà)語(yǔ)中必要信息的不足;聽(tīng)話(huà)人的特殊意圖表現(xiàn)為表達(dá)諷刺、不滿(mǎn)或幽默等情緒;而漢語(yǔ)自身的語(yǔ)言特點(diǎn)包括它含有大量的同音詞、形近詞、音近詞、多義詞等。
[Abstract]:Deliberate misinterpretation is a linguistic phenomenon that often occurs in people's daily communication and various literary works. It is essentially different from misunderstanding. Intentional misinterpretation is a special linguistic phenomenon which intentionally distorts the utterance of the other party under the premise of fully understanding the other party's utterance and deliberately distorting the other party's utterance for their specific communicative purposes and certain linguistic effects they wish to achieve. Comedy sketch is a kind of art form that Chinese people like very much. It is very close to the life of ordinary people. It deduces what happens in daily life by means of humor, satire and so on, and brings people joy and thinking. In this process, the sketch will use various language and non-language means, and deliberate misinterpretation is a commonly used means in Chinese comedy sketches. From the angle of relevance theory, this study makes a qualitative and quantitative study on the phenomenon of deliberate misinterpretation in comic sketches. As a new method of pragmatics, relevance theory regards communication as a dynamic process between the speaker and the hearer. It can not only explain the nature of communication, but also explain how the hearer understands the speaker's utterance. Under the structure of relevance theory, this paper tries to answer the following two questions: 1) how to realize the deliberate misinterpretation in Chinese comedy sketches, and after referring to the previous researches on this phenomenon at home and abroad, this paper tries to answer the causes of the phenomenon of deliberate misinterpretation. The data of this study are derived from previous Spring Festival Gala sketches. The Spring Festival Gala short article ratings high, the influence is widespread, more everybody is familiar. This paper collects the video and text materials of every Spring Festival Gala, and analyzes the dialogue which contains deliberate misinterpretation. The study shows that in order to achieve a specific communicative purpose and language effect, the communicator uses phonetic, lexical, syntactic, pragmatic and rhetorical means to deliberately misinterpret the utterance. Among them, phonetic and lexical means account for a large proportion in Chinese comedy sketches. At the same time, it is found that the causes of deliberate misinterpretation can be analyzed from three aspects: the speaker, the hearer and the Chinese itself. The uncertainty in the speaker's language communication, the hearer's special communicative intention and the language characteristics of Chinese can lead to deliberate misinterpretation. The indeterminacy of the speaker's language includes ambiguity, uncertainty of deixis and language behavior, lack of necessary information in the utterance, and the specific intention of the hearer is to express moods such as satire, dissatisfaction or humor. The language features of Chinese include a large number of homonyms, shape words, phonetic words, polysemous words and so on.
【學(xué)位授予單位】:山東大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類(lèi)號(hào)】:H13
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前3條
1 孫亞;也談刻意曲解[J];外語(yǔ)研究;2005年02期
2 孫德常,許崇霞;從整合語(yǔ)言學(xué)的視角看刻意曲解現(xiàn)象[J];勝利油田師范專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào);2005年02期
3 宗世海;誤解研究的歷史、現(xiàn)狀和問(wèn)題[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));2003年03期
,本文編號(hào):1824881
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1824881.html
最近更新
教材專(zhuān)著