地方應用型本科院校翻譯教學的問題與對策
本文選題:教學內(nèi)容重疊 + 課程設置。 參考:《黑龍江高教研究》2011年05期
【摘要】:在全國各類地方應用型本科院校中,其占優(yōu)勢的專業(yè)往往是某一"主打?qū)I(yè)"(如廣東金融學院的"金融"專業(yè)),而其他專業(yè)如外語通常則服務于該主打?qū)I(yè)。因此,擺在此類高校外語系面前的一個共同的問題就是,既要培養(yǎng)外語專業(yè)的畢業(yè)生,又要培養(yǎng)具有一定專業(yè)特長的畢業(yè)生。當前,翻譯專業(yè)(方向)在全國各類應用型本科院校中的開設也面臨同樣的問題。文章旨在梳理廣東金融學院外語系自招收翻譯方向的本科生以來,在翻譯教學方面出現(xiàn)的問題與不足,并在此基礎(chǔ)上,提出解決問題的途徑,以期為其他類似高校外語系翻譯人才的培養(yǎng)提供借鑒之用。
[Abstract]:In all kinds of local applied undergraduate colleges and universities in China, the dominant major is usually a "major" (such as "finance" of Guangdong Institute of Finance), while other specialties such as foreign languages usually serve the "major".Therefore, a common problem in front of foreign language departments in such colleges and universities is not only to train foreign language graduates, but also to train graduates with certain specialties.At present, translation major (direction) in all kinds of applied undergraduate colleges and universities across the country also faces the same problem.The purpose of this paper is to sort out the problems and deficiencies in translation teaching in the Department of Foreign languages of Guangdong Institute of Finance since the undergraduate students enrolled in the translation field, and on this basis, to put forward ways to solve the problems.In order to provide reference for the training of translation talents in foreign language departments of other similar universities.
【作者單位】: 中山大學外國語學院;廣東金融學院外語系;
【分類號】:H059-4
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 高明;;研究生作者群的形成與科技寫作課的設置[J];沈陽師范大學學報(自然科學版);2006年02期
2 羅楊;高呂斌;宋雨;;實施雙語教學所面臨的挑戰(zhàn)及對策[J];西昌學院學報(社會科學版);2006年04期
3 陳利華;;地方普通高校雙語教學課程設置與教學模式研究[J];中國成人教育;2007年09期
4 張競;;關(guān)于提高本科雙語教學水平的幾點思考[J];中國科教創(chuàng)新導刊;2007年24期
5 梁虹;;不可或缺的中華樂藝——小議增設中華樂藝為華文教育課程的必要性[J];中國科教創(chuàng)新導刊;2009年23期
6 馮宏;;英語專業(yè)本科翻譯教學理論與實踐的探討[J];教育與職業(yè);2010年36期
7 徐云劍;;在計算機專業(yè)中開展雙語教學[J];中國教育技術(shù)裝備;2011年21期
8 寧曉潔;原一川;;高校雙語教學課程體系構(gòu)建探索[J];曲靖師范學院學報;2011年05期
9 陳梅;;談人格教育與高職語文課程設置[J];教育與職業(yè);2005年30期
10 閆晶淼;;構(gòu)建高師院校漢語課程新體系的研究與實踐[J];綏化學院學報;2006年03期
相關(guān)會議論文 前10條
1 苗菊;高乾;;構(gòu)建翻譯專業(yè)特色課程:技術(shù)寫作的理念與內(nèi)容[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會會議手冊[C];2009年
2 雷玉雙;;打字課的課程設置及其教學實踐[A];外語語言教學研究——黑龍江省外國語學會第十一次學術(shù)年會論文集[C];1997年
3 王晉瑞;;區(qū)域翻譯市場需求與MTI專業(yè)方向及相關(guān)課程設置[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會會議手冊[C];2009年
4 羅燕;;高職大學語文教學改革的思考與構(gòu)想[A];江西省語言學會2007年年會論文集[C];2007年
5 張秀婷;尤浩杰;楊琪;;獎學金理工科學歷留學生漢語補習的難點及解決辦法[A];北京高校來華留學生教育研究[C];2008年
6 李家春;;翻譯碩士(MTI)專業(yè)學位的職業(yè)化培養(yǎng)模式[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會會議手冊[C];2009年
7 黃躍進;;論高職高專翻譯人才的培養(yǎng)途徑[A];福建省外國語文學會2005年年會暨學術(shù)研討會論文集[C];2005年
8 王傳英;;本地化行業(yè)發(fā)展與MTI課程創(chuàng)新[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會論文集[C];2009年
9 韓述梅;李文燦;何嬌;;省級普通話水平測試員培訓班課程設置及教學內(nèi)容的探索實踐與思考[A];第四屆全國普通話培訓測試學術(shù)研討會論文集[C];2009年
10 何剛強;;知行并舉,技道雙進——MTI教學與教材編撰理念談[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會論文集[C];2009年
相關(guān)重要報紙文章 前10條
1 記者 劉昊;眾多外企高管來京學漢語[N];北京日報;2006年
2 趙文忠;搶救瀕危語言文字 阿城滿文學館開班[N];黑龍江經(jīng)濟報;2006年
3 吳文;對外漢語專業(yè)人才需求升溫[N];中國教育報;2007年
4 中央民族大學少數(shù)民族語言文學系 鐘進文 卓小清;新時期高校民族語課程設置的幾點思考[N];中國民族報;2009年
5 國家漢辦主任 孔子學院總部總干事 許琳;我們從哪里來,要到哪里去?[N];光明日報;2009年
6 記者 蔣夫爾;新疆出臺雙語課程方案[N];中國教育報;2011年
7 記者 劉菲;世界孔子學院大會在京召開[N];人民日報海外版;2008年
8 首都師范大學國際文化學院講師,美國明尼蘇達大學孔子學院中方院長 王宇;漢語國際推廣要突出可持續(xù)性[N];光明日報;2009年
9 ;“魯迅文學院就是一個加油站”[N];文藝報;2009年
10 實習記者 邱坤;“不能一味追求成為翻譯大國”[N];社會科學報;2009年
相關(guān)博士學位論文 前2條
1 莊智象;我國翻譯專業(yè)建設—問題與對策[D];上海外國語大學;2007年
2 謝玲玲;以文化為核心的美國漢語教學模式探析[D];華中師范大學;2012年
相關(guān)碩士學位論文 前10條
1 管齊峰;成都高職學院“大學語文”課程設置研究[D];西南大學;2008年
2 沈冬娜;中級漢語課程設置研究[D];吉林大學;2007年
3 付甜甜;留學生漢語言本科專業(yè)課程設置初探[D];陜西師范大學;2010年
4 張婷;中美中文作為第二語言/外語教學專業(yè)碩士學位課程設置對比[D];中央民族大學;2012年
5 阮氏玉征;越南高校漢語課程設置的分析和思考[D];中央民族大學;2012年
6 陳芳;譯者能力與建構(gòu)主義翻譯教學[D];廣東外語外貿(mào)大學;2006年
7 張維維;中美建交后美國漢語教學狀況研究[D];吉林大學;2007年
8 唐萍;加拿大和香港翻譯專業(yè)本科課程設置比較及其啟示[D];湘潭大學;2008年
9 王詩萍;漢語國際教育專業(yè)課程設置研究[D];山東師范大學;2012年
10 石堅;泰國法政大學漢語專業(yè)漢語課程設置評介[D];北京語言文化大學;2000年
,本文編號:1758330
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1758330.html