語篇銜接模式的前景化
本文選題:銜接模式 切入點:文體特征 出處:《山東外語教學(xué)》2011年04期
【摘要】:本文首先總結(jié)了語篇中銜接模式前景化的五個方面,然后,通過對兩個語篇中的銜接模式在非結(jié)構(gòu)性銜接,及物性結(jié)構(gòu)銜接、語氣結(jié)構(gòu)銜接、主位結(jié)構(gòu)銜接等方面的對比分析,發(fā)現(xiàn)各自的語篇銜接突出模式及其前景化。研究發(fā)現(xiàn),語篇的文體可以通過銜接模式的前景化表現(xiàn)出來,這樣,我們可以通過研究語篇銜接的獨特模式來發(fā)現(xiàn)語篇的文體特征。
[Abstract]:This paper summarizes five aspects, mode of foregrounding cohesion and, through the two discourse cohesion model in non structural cohesion, cohesion and transitivity, mood structure cohesion, contrastive analysis of thematic structure cohesion, discourse cohesion pattern and their outstanding prospects. The study found that the style of a text can be displayed through the interface mode, the prospect of such, we can study the textual cohesion patterns to find unique stylistic features of discourse.
【作者單位】: 德州學(xué)院外語系;
【分類號】:H052
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前2條
1 張德祿;語篇連貫研究縱橫談[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報);1999年06期
2 張德祿;論銜接[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報);2001年02期
【共引文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 覃江華;;典籍英譯中語篇銜接手段的翻譯策略初探——以《論語》的六種英譯為例[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2008年04期
2 束慧娟;系統(tǒng)功能語法對翻譯《紅房子》的啟示[J];安徽大學(xué)學(xué)報;2003年05期
3 朱家勝;預(yù)測技巧在英語聽力教學(xué)中的運用[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報;2003年04期
4 楊麗珍;;英語廣播新聞?wù)Z篇的及物性特點分析——以一則廣播稿為例[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報;2008年02期
5 王品;;文學(xué)文體學(xué)視閾下的《雪夜林邊駐腳》[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報;2010年02期
6 張啟劍;;英漢互譯中的文化差異[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2006年06期
7 夏娟;;翻譯實踐中語篇連貫的重構(gòu)[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2008年04期
8 楊晶;劉景霞;林俐;;從隱喻的角度分析語篇的銜接與連貫[J];安徽職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2006年03期
9 位巧;;主位推進的語篇功能及其對英語寫作教學(xué)的啟示[J];安徽職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2011年01期
10 侯家旭;論語篇連貫中的詞匯銜接[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2000年03期
相關(guān)會議論文 前10條
1 羅巍;;淺論語篇分析在英語教學(xué)中的應(yīng)用[A];語言與文化研究(第二輯)[C];2008年
2 葛衛(wèi)紅;;漢英照應(yīng)成分比較及對語篇翻譯的啟示[A];語言與文化研究(第三輯)[C];2008年
3 于偉昌;;漢譯外來語言學(xué)術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化的必要性及其原則[A];中國辭書學(xué)會雙語詞典專業(yè)委員會第四屆年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2001年
4 蔡有恒;;功能理論與語篇語體特征分析[A];福建省外國語文學(xué)會2005年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2005年
5 肖傳芬;;從形式機制談?wù)Z篇詞匯銜接[A];福建省外國語文學(xué)會2005年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2005年
6 彭菲;;學(xué)術(shù)論文提要的主位推進模式分析[A];福建省外國語文學(xué)會2006年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集(上)[C];2006年
7 蔣聯(lián)江;;基于RST的英語四級作文連貫性分析[A];福建省外國語文學(xué)會2006年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集(上)[C];2006年
8 黃麗香;;小說語言的形式與功能——《泄密的心》的功能語篇分析[A];福建省外文學(xué)會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會論文集[C];2007年
9 蘇建華;;從主位推進模式看語篇的銜接和連貫[A];福建省外國語文學(xué)會2008年年會論文集[C];2008年
10 席曉青;;演講語篇中說話者的元語用意識與元語用選擇[A];福建省外國語文學(xué)會2008年年會論文集[C];2008年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 張喜榮;英漢敘述語篇參與者標(biāo)識手段對比研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 胡潔;建構(gòu)視角下的外宣翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
3 仇賢根;外宣翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
4 王春秀;現(xiàn)代俄語同義詞研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
5 馮軍;論外宣翻譯中語義與風(fēng)格的趨同及篩選機制[D];上海外國語大學(xué);2010年
6 吳善子;漢韓反詰語氣副詞對比研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
7 黃東晶;俄漢代詞指示語對比研究[D];黑龍江大學(xué);2001年
8 梁敬美;“這-”、“那-”的語用與話語功能研究[D];中國社會科學(xué)院研究生院;2002年
9 馬紅妹;漢英機器翻譯中漢語上下文語境的表示與應(yīng)用研究[D];中國人民解放軍國防科學(xué)技術(shù)大學(xué);2002年
10 姜玲;英漢隱喻句對比研究英漢隱喻句對比研究[D];河南大學(xué);2003年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 宮國華;國際商務(wù)信函的語域分析[D];南昌航空大學(xué);2010年
2 龍曉花;英漢指稱照應(yīng)對比研究及其翻譯策略[D];南昌航空大學(xué);2010年
3 江玉娟;論中文企業(yè)簡介的英譯[D];山東科技大學(xué);2010年
4 黃姍姍;系統(tǒng)功能理論視閾下的“X是X”結(jié)構(gòu)研究[D];哈爾濱師范大學(xué);2010年
5 于娜;政治演講中主位及主位推進模式分析[D];廣西師范學(xué)院;2010年
6 衛(wèi)青;農(nóng)村高中英語詞匯習(xí)得語境化研究[D];廣西師范學(xué)院;2010年
7 范姝;從主述位理論看漢語政治報告的翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年
8 陳文華;從標(biāo)記主位視角看小說《雞蛋》[D];上海外國語大學(xué);2010年
9 彭靜;語篇翻譯中的銜接[D];上海外國語大學(xué);2010年
10 石娜;從形合意合角度比較《傲慢與偏見》兩譯本[D];上海外國語大學(xué);2010年
【二級參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前4條
1 張德祿;語篇連貫與語篇的信息結(jié)構(gòu)——論語篇連貫的條件[J];外語研究;1992年03期
2 張德祿,劉洪民;主位結(jié)構(gòu)與語篇連貫[J];外語研究;1994年03期
3 牛保義;英漢語篇含意銜接瑣議[J];外語學(xué)刊;1999年01期
4 王東風(fēng);語篇連貫與翻譯初探[J];外語與外語教學(xué);1998年06期
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 顏培芬;;前景化視域下的狄金森:我死的時候聽到蒼蠅的嗡嗡聲[J];青年文學(xué)家;2011年09期
2 馮巖松;;《我有一個夢》的文體效應(yīng)研究[J];西南科技大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2011年04期
3 陸秀英;;功能文體學(xué)觀照下的翻譯研究路向及前景分析[J];湖北第二師范學(xué)院學(xué)報;2011年06期
4 詹未紅;;上海世博展館英文簡介的功能文體分析與解讀[J];湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報;2011年07期
5 喻曉靜;;功能文體學(xué)視角下《關(guān)于太陽溜走……》一詩的前景化特點[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(漢文哲學(xué)社會科學(xué)版);2011年08期
6 趙翠平;;商務(wù)合同英語的文體特征研究[J];太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2011年05期
7 李輝;;前景化視角下體育新聞標(biāo)題解析(英文)[J];海外英語;2011年07期
8 張迎梅;;學(xué)術(shù)論文英文摘要文體特征[J];東方企業(yè)文化;2011年04期
9 朱云貞;張聰義;;科技語篇英譯新探[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2011年03期
10 劉博然;;當(dāng)代中國順口溜的文體特征及其對社會功能實現(xiàn)的貢獻[J];山西財政稅務(wù)?茖W(xué)校學(xué)報;2011年02期
相關(guān)會議論文 前10條
1 楊步紅;;不要把自由選擇文體,當(dāng)成不要文體[A];江蘇省教育學(xué)會2006年年會論文集(文科專輯)[C];2006年
2 劉剛;張旺民;劉紅萍;;基于中部崛起的湖北城鄉(xiāng)物流銜接模式研究[A];首屆中部地區(qū)商業(yè)經(jīng)濟論壇論文集[C];2007年
3 鄭軼彥;;一部具有開拓意義的中國新新聞小說——談《將軍決戰(zhàn)豈止在戰(zhàn)場》的文體特征[A];巴蜀作家與20世紀(jì)中國文學(xué)研究論文集[C];2006年
4 姜洪偉;;博客寫作的類型與文體特征探析[A];生命、知識與文明:上海市社會科學(xué)界第七屆學(xué)術(shù)年會文集(2009年度)哲學(xué)·歷史·文學(xué)學(xué)科卷[C];2009年
5 朱華;邱天河;;詞匯銜接模式在大學(xué)英語閱讀教學(xué)中的應(yīng)用[A];2010年貴州省外語學(xué)會年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2010年
6 陳方正;周勤;;江蘇和西部產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)的銜接和互動模式[A];民革全國西部大開發(fā)研討會論文集[C];2000年
7 金山;;關(guān)于日本企業(yè)經(jīng)營理念的漢譯問題探討[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
8 岳心;;行政處罰與刑罰的適用銜接——挑戰(zhàn)、批判與重構(gòu)[A];全國法院系統(tǒng)第二十二屆學(xué)術(shù)討論會論文集[C];2011年
9 鄧崢云;;運用語域理論分析時事新聞報道的文體特征[A];福建省外文學(xué)會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會論文集[C];2007年
10 唐元;;章句學(xué)與兩漢儒學(xué)風(fēng)向[A];儒學(xué)與二十一世紀(jì)文化建設(shè):首善文化的價值闡釋與世界傳播[C];2007年
相關(guān)重要報紙文章 前10條
1 宋揚;現(xiàn)代類型小說的文體特征[N];文藝報;2010年
2 金根;外地建起70萬畝糧食基地[N];蘇州日報;2007年
3 孫春e,
本文編號:1721476
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1721476.html