天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

高校本科翻譯專業(yè)課程設(shè)置現(xiàn)狀及體系重構(gòu)

發(fā)布時間:2018-03-28 17:11

  本文選題:本科翻譯專業(yè) 切入點:課程設(shè)置 出處:《解放軍外國語學院學報》2013年05期


【摘要】:目前,在本科翻譯專業(yè)課程設(shè)置上,文化、翻譯理論及實務(wù)翻譯等方面的課程已經(jīng)受到大部分高校的重視,許多高校根據(jù)自身特點打造本校本科翻譯專業(yè)的特色,有不少高校重視實踐教學環(huán)節(jié),為學生提供更多的實踐機會。但開設(shè)譯作評析、漢語和計算機輔助翻譯等方面課程的高校太少,而開設(shè)翻譯職業(yè)教育類課程的高校則更少。為了將本科翻譯專業(yè)的學生培養(yǎng)為通用型翻譯專業(yè)人才,本科翻譯專業(yè)課程體系可設(shè)置為4大模塊:通識教育模塊、雙語知識與技能模塊、專業(yè)知識與技能模塊、實踐教育模塊。
[Abstract]:At present, most colleges and universities attach importance to the curriculum of undergraduate translation major, such as culture, translation theory and practical translation. Many colleges and universities build their own characteristics of undergraduate translation specialty according to their own characteristics. Many colleges and universities attach importance to practical teaching links and provide more practical opportunities for students. However, there are too few colleges and universities offering courses in translation assessment, Chinese and computer-assisted translation, etc. In order to train students of undergraduate translation major into general-purpose translation professionals, the curriculum system of undergraduate translation major can be set up as four modules: general education module. Bilingual knowledge and skills module, professional knowledge and skills module, practical education module.
【作者單位】: 衡陽師范學院外語系;廣東技術(shù)師范學院外國語學院;
【基金】:國家社會科學基金項目“新興本科翻譯專業(yè)課程體系及教學模式的構(gòu)建研究”(09BYY029)階段性成果
【分類號】:H059-4;G652

【參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前1條

1 莊智象;;關(guān)于我國翻譯專業(yè)建設(shè)的幾點思考[J];外語界;2007年03期

【共引文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 陳習芝;從意識形態(tài)的角度解讀龐德的詩歌翻譯[J];安徽工業(yè)大學學報(社會科學版);2005年04期

2 何飛;;《傲慢與偏見》中譯本第三人稱代詞翻譯研究[J];安徽工業(yè)大學學報(社會科學版);2009年01期

3 阮玉慧;;論非語言語境對翻譯的影響——《紅樓夢》譯文片段分析[J];安徽工業(yè)大學學報(社會科學版);2009年04期

4 田世燕;;《德伯家的苔絲》不同譯本評析[J];安徽文學(下半月);2008年11期

5 王榮莉;;論翻譯中的文化自戀現(xiàn)象[J];安徽文學(下半月);2009年12期

6 唐美華;;張谷若及其譯本《還鄉(xiāng)》文獻研究述評[J];安徽文學(下半月);2010年01期

7 程微;;態(tài)度的轉(zhuǎn)渡——從評價理論到語篇翻譯中人際意義的傳達[J];安陽師范學院學報;2010年01期

8 魏薇;胡朝霞;;《尤利西斯》譯文中翻譯策略的運用[J];北方文學(下半月);2011年09期

9 張藝寧;;從《牛虻》譯本中透視文學的“雅”譯觀[J];長城;2010年06期

10 張建輝;劉宇;;《紅樓夢》譯文文化背景處理初探[J];長城;2010年10期

相關(guān)博士學位論文 前9條

1 王艷紅;美國黑人英語漢譯研究[D];南開大學;2010年

2 戴小春;高校課程結(jié)構(gòu)優(yōu)化論[D];湖南師范大學;2011年

3 劉桂蘭;論重譯的世俗化取向[D];上海外國語大學;2011年

4 謝華;翻譯美學的文化考量[D];上海外國語大學;2011年

5 胡德香;中西比較語境下的文化翻譯批評理論[D];華東師范大學;2005年

6 陳天助;《蝕》的文學語言研究[D];廈門大學;2007年

7 吳鈞;論中國譯介之魂[D];山東大學;2008年

8 唐艷芳;賽珍珠《水滸傳》翻譯研究[D];華東師范大學;2009年

9 王明樹;“主觀化對等”對原語文本理解和翻譯的制約[D];西南大學;2010年

相關(guān)碩士學位論文 前10條

1 張春雨;互文視角下李清照詞英譯研究[D];山東師范大學;2011年

2 任娟娟;計算機信息技術(shù)條件下的翻譯教學[D];山東師范大學;2011年

3 梁娟;改寫理論關(guān)照下的《西風頌》三中譯本研究[D];合肥工業(yè)大學;2011年

4 唐喜慶;從《論語》三個英譯本的不同特點分析譯者主體性的發(fā)揮[D];天津財經(jīng)大學;2011年

5 李必虹;從蘇珊·巴斯奈特文化翻譯觀論文化信息的傳譯[D];湖南農(nóng)業(yè)大學;2011年

6 馬艷艷;兒童文學漢譯的文體演變[D];中國海洋大學;2011年

7 曹軍;從《呼嘯山莊》兩個中譯本看英語文學文本漢譯的結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換[D];南京航空航天大學;2010年

8 汪秋紅;女性主義翻譯觀下的翻譯標準研究[D];天津大學;2010年

9 劉曉麗;《紅樓夢》引語翻譯研究[D];中國石油大學;2011年

10 王園;《組織部新來的年輕人》英譯和評論[D];復(fù)旦大學;2011年

【二級參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 潘文國;;論“對外漢語”的學科性[J];世界漢語教學;2004年01期

2 侯向群;翻譯為何不可為“學”?——讀《翻譯學:一個未圓且難圓的夢》[J];外語與外語教學;2000年07期

3 何兆熊;辦好英語專業(yè)之我見[J];外國語(上海外國語大學學報);2003年02期

4 張南峰;從夢想到現(xiàn)實——對翻譯學科的東張西望[J];外國語(上海外國語大學學報);1998年03期

5 劉和平;再論教學翻譯與翻譯教學——從希拉克信函的翻譯談起[J];中國翻譯;2000年04期

6 王立弟;翻譯培訓的創(chuàng)新[J];中國翻譯;2000年05期

7 許鈞;切實加強譯學研究和翻譯學科建設(shè)[J];中國翻譯;2001年01期

8 劉季春;調(diào)查與思考——談建立我國翻譯教材的新體系[J];中國翻譯;2001年04期

9 楊自儉;我國譯學建設(shè)的形勢與任務(wù)[J];中國翻譯;2002年01期

10 蔡基剛;重視大學英語翻譯教學 提高學生英語應(yīng)用能力[J];中國翻譯;2003年01期

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 陳紱;談對外漢語教學碩士研究生的知識結(jié)構(gòu)[J];語言文字應(yīng)用;2005年S1期

2 高明;;研究生作者群的形成與科技寫作課的設(shè)置[J];沈陽師范大學學報(自然科學版);2006年02期

3 羅楊;高呂斌;宋雨;;實施雙語教學所面臨的挑戰(zhàn)及對策[J];西昌學院學報(社會科學版);2006年04期

4 陳利華;;地方普通高校雙語教學課程設(shè)置與教學模式研究[J];中國成人教育;2007年09期

5 張競;;關(guān)于提高本科雙語教學水平的幾點思考[J];中國科教創(chuàng)新導(dǎo)刊;2007年24期

6 梁虹;;不可或缺的中華樂藝——小議增設(shè)中華樂藝為華文教育課程的必要性[J];中國科教創(chuàng)新導(dǎo)刊;2009年23期

7 馮宏;;英語專業(yè)本科翻譯教學理論與實踐的探討[J];教育與職業(yè);2010年36期

8 徐云劍;;在計算機專業(yè)中開展雙語教學[J];中國教育技術(shù)裝備;2011年21期

9 寧曉潔;原一川;;高校雙語教學課程體系構(gòu)建探索[J];曲靖師范學院學報;2011年05期

10 陳梅;;談人格教育與高職語文課程設(shè)置[J];教育與職業(yè);2005年30期

相關(guān)會議論文 前10條

1 苗菊;高乾;;構(gòu)建翻譯專業(yè)特色課程:技術(shù)寫作的理念與內(nèi)容[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會會議手冊[C];2009年

2 俞敬松;;培養(yǎng)面向新世紀的語言服務(wù)人才——介紹北京大學的計算機輔助翻譯碩士課程[A];中國翻譯人才職業(yè)發(fā)展——2009中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2009年

3 俞敬松;;培養(yǎng)面向新世紀的語言服務(wù)人才——介紹北京大學的計算機輔助翻譯碩士課程[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會論文集[C];2009年

4 張政;;CAT引入教學——MTI人才應(yīng)用能力培養(yǎng)的有效途徑[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會論文集[C];2009年

5 崔啟亮;;計算機輔助翻譯職業(yè)技能培養(yǎng)體系[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2010年

6 李艷勤;;淺析計算機輔助翻譯中的翻譯記憶技術(shù)和軟件[A];福建省外國語文學會2010年年會論文集[C];2010年

7 雷玉雙;;打字課的課程設(shè)置及其教學實踐[A];外語語言教學研究——黑龍江省外國語學會第十一次學術(shù)年會論文集[C];1997年

8 王旭光;;計算機輔助翻譯(CAT)工具簡介[A];中國翻譯人才職業(yè)發(fā)展——2009中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2009年

9 Daphne Wang;;多方合作下的計算機輔助翻譯教學新模式探討——SDL與翻譯教學[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2010年

10 陳漢卿;;信息時代與翻譯[A];華東地區(qū)第6屆(泉州)翻譯研討會文集[C];2001年

相關(guān)重要報紙文章 前10條

1 記者 劉昊;眾多外企高管來京學漢語[N];北京日報;2006年

2 趙文忠;搶救瀕危語言文字 阿城滿文學館開班[N];黑龍江經(jīng)濟報;2006年

3 吳文;對外漢語專業(yè)人才需求升溫[N];中國教育報;2007年

4 中央民族大學少數(shù)民族語言文學系 鐘進文 卓小清;新時期高校民族語課程設(shè)置的幾點思考[N];中國民族報;2009年

5 國家漢辦主任 孔子學院總部總干事 許琳;我們從哪里來,要到哪里去?[N];光明日報;2009年

6 本報記者 韓軍;翻譯市場將誕生名牌?[N];中國工商報;2003年

7 記者 劉菲;世界孔子學院大會在京召開[N];人民日報海外版;2008年

8 首都師范大學國際文化學院講師,美國明尼蘇達大學孔子學院中方院長 王宇;漢語國際推廣要突出可持續(xù)性[N];光明日報;2009年

9 ;“魯迅文學院就是一個加油站”[N];文藝報;2009年

10 實習記者 邱坤;“不能一味追求成為翻譯大國”[N];社會科學報;2009年

相關(guān)博士學位論文 前3條

1 莊智象;我國翻譯專業(yè)建設(shè)—問題與對策[D];上海外國語大學;2007年

2 朱義華;外宣翻譯研究體系建構(gòu)探索[D];上海外國語大學;2013年

3 謝玲玲;以文化為核心的美國漢語教學模式探析[D];華中師范大學;2012年

相關(guān)碩士學位論文 前10條

1 管齊峰;成都高職學院“大學語文”課程設(shè)置研究[D];西南大學;2008年

2 沈冬娜;中級漢語課程設(shè)置研究[D];吉林大學;2007年

3 唐萍;加拿大和香港翻譯專業(yè)本科課程設(shè)置比較及其啟示[D];湘潭大學;2008年

4 付甜甜;留學生漢語言本科專業(yè)課程設(shè)置初探[D];陜西師范大學;2010年

5 付繹擎;MTCSOL課程設(shè)置與實習情況調(diào)查分析[D];中山大學;2012年

6 李先玲;高校計算機輔助翻譯(CAT)技術(shù)的教學現(xiàn)狀調(diào)查及其改進策略研究[D];上海外國語大學;2012年

7 張婷;中美中文作為第二語言/外語教學專業(yè)碩士學位課程設(shè)置對比[D];中央民族大學;2012年

8 陳了了;計算機輔助翻譯與翻譯碩士(MTI)專業(yè)建設(shè)[D];山東師范大學;2011年

9 阮氏玉征;越南高校漢語課程設(shè)置的分析和思考[D];中央民族大學;2012年

10 鄭德平;對外漢語文化體驗類課程研究[D];重慶師范大學;2013年

,

本文編號:1677261

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1677261.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶556b3***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com