天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 文藝論文 > 漢語(yǔ)言論文 >

基于評(píng)價(jià)理論的中英網(wǎng)站旅游文本對(duì)比分析

發(fā)布時(shí)間:2018-03-26 16:43

  本文選題:評(píng)價(jià)系統(tǒng) 切入點(diǎn):評(píng)價(jià) 出處:《安徽大學(xué)》2014年碩士論文


【摘要】:評(píng)價(jià)理論自馬丁提出之日起,便引起了語(yǔ)言學(xué)界的極大關(guān)注。該理論是對(duì)系統(tǒng)功能語(yǔ)法所提出的人際意義進(jìn)行的最新研究;谠u(píng)價(jià)理論的三大子系統(tǒng)-態(tài)度,介入和級(jí)差系統(tǒng),我們可以對(duì)詞匯進(jìn)行評(píng)價(jià)意義分析,進(jìn)而了解語(yǔ)言是如何通過(guò)這些評(píng)價(jià)資源實(shí)現(xiàn)人際功能。 旅游文本作為一類(lèi)外宣型文體,對(duì)于樹(shù)立一個(gè)景點(diǎn)在其他國(guó)家的形象有著極為重要的作用。因此如何有效宣傳旅游資源,以及進(jìn)一步推動(dòng)我國(guó)的旅游業(yè)發(fā)展,已經(jīng)引起了人們?cè)絹?lái)越多的關(guān)注。為了探究中國(guó)網(wǎng)站旅游文本(以下簡(jiǎn)稱(chēng)為C-TT)和英語(yǔ)國(guó)家旅游文本(以下簡(jiǎn)稱(chēng)為E-TT)的評(píng)價(jià)資源使用情況的異同以及旅游文本是如何利用評(píng)價(jià)資源實(shí)現(xiàn)人際意義、達(dá)到宣傳功能的,本文從中國(guó)網(wǎng)站中選取29篇自然風(fēng)光旅游介紹(以下簡(jiǎn)稱(chēng)為N-type旅游文本)和24篇城市風(fēng)光介紹(以下簡(jiǎn)稱(chēng)為C-type旅游文本),在英語(yǔ)國(guó)家網(wǎng)站上選取了23篇自然風(fēng)光旅游介紹和28篇城市風(fēng)光介紹,并借助語(yǔ)言學(xué)應(yīng)用軟件UAM Corpus Tool,對(duì)這些文本進(jìn)行了評(píng)價(jià)意義的分析與評(píng)價(jià)資源的統(tǒng)計(jì)。 揭示了本研究發(fā)現(xiàn)如下:首先,在英語(yǔ)國(guó)家中情感資源使用頻率要高于中國(guó)。其次,級(jí)差系統(tǒng)中,中國(guó)作家傾向于使用多聲資源而本族語(yǔ)作家則偏向使用單聲資源。中國(guó)的旅游文本傾向使用擴(kuò)展資源的歸屬手段,與此相比,收縮資源的否定手段在英語(yǔ)國(guó)家旅游文本中作用更為廣泛。除了上述的異同點(diǎn)之外,城市和自然風(fēng)光旅游介紹,雖然同為旅游介紹性文本,卻顯示出了各自不同的異同點(diǎn)。當(dāng)宣傳內(nèi)容為自然風(fēng)光時(shí),中國(guó)作者傾向于使用“面向游客”的情感資源,而英語(yǔ)國(guó)家較多的為“面向你”。在中國(guó)網(wǎng)站的旅游文本中級(jí)差系統(tǒng)中的量化資源要遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于強(qiáng)化資源,而在英語(yǔ)國(guó)家這兩者分布大致相當(dāng)。當(dāng)介紹話題為城市/城鎮(zhèn)時(shí),英語(yǔ)國(guó)家在情感資源中對(duì)品質(zhì)的描述較多,而中國(guó)則傾向于進(jìn)行過(guò)程描述。中國(guó)習(xí)慣使用價(jià)值資源,英語(yǔ)國(guó)家反應(yīng)和價(jià)值資源分布相當(dāng)。在級(jí)差資源中,與中國(guó)旅游文本使用率為零的情況形成反差的是,聚焦資源在英語(yǔ)國(guó)家有著較高的使用率。 本研究在評(píng)價(jià)理論框架下對(duì)比分析了旅游文本的評(píng)價(jià)資源使用情況,揭示了評(píng)價(jià)資源在此類(lèi)文本中是如何表達(dá)人際意義的,以及不同旅游宣傳內(nèi)容的中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家英文旅游文本在利用評(píng)價(jià)資源達(dá)到宣傳目的的方式上的不同。
[Abstract]:The theory is the latest research on the interpersonal meaning of the system function grammar . Based on the three subsystem - attitude , intervention and level difference system of the evaluation theory , we can carry out the evaluation significance analysis of the vocabulary , and then understand how the language can realize the interpersonal function through these evaluation resources .

As a kind of publicity style , tourism texts play an important role in setting up a scenic spot in other countries . Therefore , how to effectively promote tourism resources and further promote the development of tourism in China has attracted more and more attention . In order to explore the tourist texts of Chinese websites ( hereinafter referred to as the C - TT ) and the English national tourist texts ( hereinafter referred to as the C - type tourist texts ) , this paper selects 29 natural scenery tourism introduction and 28 urban scenery presentations from the Chinese website .

This research has revealed that the frequency of use of emotional resources in English countries is higher than that of China . In the second place , Chinese writers tend to use multi - sound resources , while Chinese writers tend to use single - sound resources . In addition to the above - mentioned similarities and differences , Chinese writers tend to use " oriented tourists " . In addition to the above - mentioned similarities and differences , Chinese writers tend to use " face - to - tourists " . In addition to the above - mentioned similarities and differences , Chinese writers tend to use " face - to - tourists " . In addition to the above - mentioned similarities and differences , Chinese writers tend to use " face - to - tourists " . In contrast , China is accustomed to using value resources , English country reactions and value resource distribution . In poor resources , the focus resource has a higher utilization rate in English countries .

This paper compares the evaluation resource usage of tourism text under the framework of evaluation theory , and reveals how to express the interpersonal meaning in the text , and how to use the Chinese and English national English tourism texts with different tourist information content to achieve the purpose of communication .

【學(xué)位授予單位】:安徽大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類(lèi)號(hào)】:H315;H15

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前7條

1 李戰(zhàn)子;;從語(yǔ)氣、情態(tài)到評(píng)價(jià)[J];外語(yǔ)研究;2005年06期

2 劉世生;劉立華;;評(píng)價(jià)研究視角下的話語(yǔ)分析[J];清華大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2012年02期

3 陳珊珊;高嘉正;;佛教圣地旅游文本英譯探討——以九華山風(fēng)景區(qū)的漢英翻譯為例[J];上海翻譯;2008年03期

4 陳剛;;應(yīng)用翻譯研究應(yīng)是基于實(shí)踐的研究——以旅游文本及翻譯的多樣性案例為例[J];上海翻譯;2008年04期

5 張先剛;;評(píng)價(jià)理論對(duì)語(yǔ)篇翻譯的啟示[J];外語(yǔ)教學(xué);2007年06期

6 康寧;;基于類(lèi)比語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)網(wǎng)站英語(yǔ)旅游文本語(yǔ)言分析[J];青島科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2012年04期

7 王振華;評(píng)價(jià)系統(tǒng)及其運(yùn)作——系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的新發(fā)展[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));2001年06期

,

本文編號(hào):1668688

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1668688.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)dbbb7***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com