英漢語(yǔ)篇“假設(shè)-真實(shí)”模式對(duì)比研究
本文選題:語(yǔ)篇模式 切入點(diǎn):“假設(shè)-真實(shí)”模式 出處:《外語(yǔ)學(xué)刊》2011年06期 論文類型:期刊論文
【摘要】:"假設(shè)-真實(shí)"模式是常見(jiàn)的語(yǔ)篇模式之一,在英語(yǔ)中該模式具有突出的結(jié)構(gòu)特征和明顯的詞匯標(biāo)記,以之為參照,可以通過(guò)對(duì)比分析明晰漢語(yǔ)語(yǔ)篇中"假設(shè)-真實(shí)"模式所呈現(xiàn)的特點(diǎn),以及英漢語(yǔ)篇在結(jié)構(gòu)特征、詞匯標(biāo)記等方面出現(xiàn)差異的原因,這在幫助外語(yǔ)學(xué)習(xí)者發(fā)掘該模式特定的語(yǔ)篇組織功能,掌握語(yǔ)篇建構(gòu)的內(nèi)在規(guī)律,提高理解和組織語(yǔ)篇的能力等方面有著促進(jìn)作用。
[Abstract]:The "hypothesis-truth" model is one of the common discourse patterns. In English, it has prominent structural characteristics and obvious lexical markers. We can make a contrastive analysis of the characteristics of the "hypothesis-reality" pattern in Chinese discourse, and the reasons for the differences in structural features and lexical markers between English and Chinese discourses. This helps foreign language learners to explore the specific textual organization function of the model, master the internal rules of discourse construction, and improve the ability to understand and organize the text.
【作者單位】: 山東大學(xué);北京師范大學(xué);
【基金】:教育部人文社科研究項(xiàng)目“英漢語(yǔ)篇模式對(duì)比研究”(03JB740009) 的階段性成果
【分類號(hào)】:H313;H13
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 鞠紅;英漢低調(diào)陳述結(jié)構(gòu)對(duì)比及其語(yǔ)用翻譯[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2004年01期
2 蔣道華;英漢隱喻語(yǔ)用操作對(duì)比研究[J];安徽教育學(xué)院學(xué)報(bào);2003年05期
3 詹全旺;論詞的橫組合關(guān)系和縱聚合關(guān)系與英語(yǔ)寫(xiě)作[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年03期
4 高紅云;英語(yǔ)修辭格的語(yǔ)用分析[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1999年02期
5 張俊;論性質(zhì)突出的文體作用[J];重慶大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2002年06期
6 肖蔚;隱喻的認(rèn)知與思維方式及隱喻理解[J];重慶大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年05期
7 郭緒文,鄧琪;廣告文稿幽默產(chǎn)生的語(yǔ)言機(jī)制研究[J];重慶大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年06期
8 賈玉成;英漢辭格翻譯的策略[J];常德師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2000年06期
9 劉德軍;Zeugma與拈連的比較與翻譯[J];常德師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2002年04期
10 呂璀璀;;英漢語(yǔ)篇差異對(duì)中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作的影響[J];承德石油高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2006年02期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 竇東友;管理、技術(shù)與英語(yǔ)教學(xué)[D];華東師范大學(xué);2003年
2 李顯杰;鏡像“話語(yǔ)”——電影修辭格研究[D];華中師范大學(xué);2004年
3 陳家旭;英漢隱喻認(rèn)知對(duì)比研究[D];華東師范大學(xué);2004年
4 魏在江;英漢語(yǔ)篇連貫認(rèn)知對(duì)比研究[D];華東師范大學(xué);2004年
5 龔芬;論戲劇語(yǔ)言的翻譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2004年
6 楊元?jiǎng)?英漢詞語(yǔ)文化語(yǔ)義對(duì)比研究[D];華東師范大學(xué);2005年
7 王勤玲;幽默言語(yǔ)的認(rèn)知語(yǔ)用研究[D];復(fù)旦大學(xué);2005年
8 竇東友;現(xiàn)代教育、技術(shù)與英語(yǔ)教學(xué)[D];華東師范大學(xué);2003年
9 張惠芹;教學(xué)演講學(xué)[D];北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2002年
10 王霜梅;漢語(yǔ)定中結(jié)構(gòu)的認(rèn)知隱喻研究[D];首都師范大學(xué);2006年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 陸全;論隱喻的本質(zhì)與意義[D];華中師范大學(xué);2000年
2 楊永華;漢語(yǔ)思維方式對(duì)非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作影響的調(diào)查[D];西南師范大學(xué);2000年
3 張海華;論以語(yǔ)篇作為翻譯單位[D];延邊大學(xué);2000年
4 徐強(qiáng);夸張和低調(diào)的英漢對(duì)比研究[D];蘇州大學(xué);2001年
5 王國(guó)治;英漢語(yǔ)篇語(yǔ)法銜接手段的差異及其對(duì)英漢翻譯的影響[D];華中師范大學(xué);2001年
6 段少敏;外語(yǔ)教學(xué)中的對(duì)比分析[D];華中師范大學(xué);2001年
7 鄭珂;中英情感隱喻對(duì)比研究[D];華中師范大學(xué);2001年
8 裴國(guó)麗;英漢民族思維模式差異對(duì)語(yǔ)篇構(gòu)成的影響及翻譯[D];西北工業(yè)大學(xué);2001年
9 申英姬;語(yǔ)體功能翻譯方法及其在C/E科技體翻譯中的應(yīng)用[D];延邊大學(xué);2001年
10 魏海燕;試論英語(yǔ)辭格系統(tǒng)[D];山東師范大學(xué);2001年
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前6條
1 史鐵強(qiáng);俄漢語(yǔ)篇代詞回指對(duì)比[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2001年04期
2 劉金明;語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)流派與語(yǔ)篇交際的構(gòu)成原則[J];天津外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年03期
3 張德祿;;語(yǔ)篇連貫的宏觀原則研究[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2006年10期
4 蔡暉;篇章語(yǔ)義結(jié)構(gòu)概說(shuō)[J];中國(guó)俄語(yǔ)教學(xué);2005年01期
5 謝天振;國(guó)內(nèi)翻譯界在翻譯研究和翻譯理論認(rèn)識(shí)上的誤區(qū)[J];中國(guó)翻譯;2001年04期
6 司顯柱;對(duì)我國(guó)傳統(tǒng)譯論的反思——關(guān)于翻譯技巧研究的思考[J];中國(guó)翻譯;2002年03期
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 莊衛(wèi);;論語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的語(yǔ)篇能力[J];湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2011年07期
2 ;[J];;年期
3 ;[J];;年期
4 ;[J];;年期
5 ;[J];;年期
6 ;[J];;年期
7 ;[J];;年期
8 ;[J];;年期
9 ;[J];;年期
10 ;[J];;年期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前4條
1 張麗;網(wǎng)絡(luò)流行體的動(dòng)態(tài)考察[D];暨南大學(xué);2012年
2 姜燕;漢語(yǔ)思維模式在英語(yǔ)語(yǔ)篇中的正遷移[D];東北師范大學(xué);2008年
3 郝媛媛;漢語(yǔ)會(huì)話型廣告語(yǔ)篇分析[D];廣州大學(xué);2007年
4 席留生;英漢科技說(shuō)明文對(duì)比分析[D];河南大學(xué);2003年
,本文編號(hào):1649380
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1649380.html