赴泰漢語教師的文化休克應(yīng)對策略
本文關(guān)鍵詞:赴泰漢語教師的文化休克應(yīng)對策略
更多相關(guān)文章: 赴泰漢語教師 中泰文化差異 文化休克 應(yīng)對策略
【摘要】:近年來,泰國公主對漢語大力支持,使得泰國的漢語教育事業(yè)快速發(fā)展。中國派往泰國的漢語老師志愿者也越來越多。然而,在泰國的志愿者老師面臨的是不同于本國的文化,每個民族都具有獨特的歷史、風(fēng)土人情、文化和習(xí)俗等。當(dāng)與各民族進行交際時,這些習(xí)俗和文化就自然而然的表現(xiàn)流露出來。首次和不同文化背景的人交流時,,由于文化的差異和沖突,人們常常會表現(xiàn)出各種的不適應(yīng)而導(dǎo)致跨文化交際無法正常進行,甚至產(chǎn)生文化休克現(xiàn)象,最終產(chǎn)生諸多不快和誤解。對于志愿者教師來說,這些差異會影響他們的工作以及日常生活。如何幫助志愿者老師認(rèn)識到文化差異,以及如何進行積極的克服和調(diào)整從而使跨文化意識得到提高,使?jié)h語教師工作順利進行成為能否更好地傳播中華文化的關(guān)鍵。 本論文以中泰跨文化交際為例,從赴泰漢語志愿者教師的角度進行剖析?偣卜殖伤膫部分。第一部分主要論述中泰跨文化中文化休克研究的背景及其研究的意義以及必要性。第二部分主要論述赴泰漢語教師所遇到的中泰兩國文化之間的差異,分別從生活習(xí)慣差異和習(xí)俗禮儀兩個大方面進行論述。第三部分主要闡述跨文化交際過程中的文化適應(yīng)和自我調(diào)整的幾個階段。本論文最后一部分提出了漢語教師在解決中泰跨文化差異帶來的文化休克的應(yīng)對策略。希望赴泰漢語教師能夠在了解中泰文化差異的前提下進行跨文化交際,并順利完成教學(xué)任務(wù)。
【學(xué)位授予單位】:鄭州大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:H195
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 胡曉燕;論文化學(xué)習(xí)與跨文化交際能力發(fā)展[J];安徽大學(xué)學(xué)報;2001年03期
2 劉國忠;隱喻與跨文化交際[J];安徽大學(xué)學(xué)報;2003年05期
3 邰文華;跨文化交際中的語境觀[J];安徽教育學(xué)院學(xué)報;2004年04期
4 盧亞林;關(guān)于高等學(xué)校英語專業(yè)口語教學(xué)的思考[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報;2004年04期
5 趙玲麗;;談英語專業(yè)基礎(chǔ)階段精讀教學(xué)中文化導(dǎo)入問題——從The Green Banana一文談起[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2006年05期
6 江秀麗;;英語教學(xué)與中西文化差異[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2009年04期
7 陳邦玲;非語言交際在跨文化交際中的作用[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2004年02期
8 陳玲;文化障礙——英語教學(xué)中的跨文化交際[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2005年01期
9 韓亞文;跨文化交際中的誤征探析[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2005年05期
10 王善梅;;語用知識在語篇教學(xué)中的運用[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年05期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 劉雯;王茹;;論高校外語教學(xué)中跨文化滲透教學(xué)方法[A];語言與文化研究(第三輯)[C];2008年
2 卞文;;古希臘文明與中華文明的比較[A];第二屆中國科技哲學(xué)及交叉學(xué)科研究生論壇論文集(碩士卷)[C];2008年
3 肖麗平;;英語教學(xué)中的“非語言”交流[A];中國當(dāng)代教育理論文獻(xiàn)——第四屆中國教育家大會成果匯編(上)[C];2007年
4 林莉;倪盛儉;;文化移情之于翻譯[A];福建省首屆外事翻譯研討會論文集[C];2007年
5 閆君;;漢英公示語翻譯[A];福建省外國語文學(xué)會2006年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集(下)[C];2006年
6 陳靜;;淺談高職商務(wù)英語中的文化教學(xué)[A];福建省外國語文學(xué)會2008年年會論文集[C];2008年
7 ;第六章 外語教學(xué)改革[A];高等教育改革創(chuàng)新理論與實踐[C];2008年
8 張洪芹;麻保金;;英語寫作教學(xué)中“心理模型”的建構(gòu)[A];英語寫作教學(xué)與研究的中國視角——第四屆中國英語寫作教學(xué)與研究國際研討會論文集[C];2008年
9 臧國寶;張小波;;“翻譯文化觀”與“目的論”觀照下公示語翻譯構(gòu)想——以雷州半島公示語為例[A];第十四屆全國科技翻譯研討會論文匯編[C];2011年
10 溫強;;上海世博會各展覽館主題詞翻譯及其跨文化交際效果評析——以部分亞洲區(qū)和歐洲區(qū)展館為例[A];語言·跨文化交際·翻譯[C];2010年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 張靜;全球化背景下跨國公司倫理溝通研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 龍翔;中國英語學(xué)習(xí)者言語交際中語用失誤之研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
3 龍又珍;現(xiàn)代漢語寒暄系統(tǒng)研究[D];武漢大學(xué);2009年
4 朱國輝;高校來華留學(xué)生跨文化適應(yīng)問題研究[D];華東師范大學(xué);2011年
5 余娟;從語言學(xué)習(xí)到文化理解[D];華中師范大學(xué);2011年
6 范杏麗;漢語請求策略研究:一項基于跨文化視角的對比[D];上海外國語大學(xué);2011年
7 渾潔絮;基于語義語言的英漢機器翻譯研究[D];大連理工大學(xué);2011年
8 姜玲;英漢隱喻句對比研究英漢隱喻句對比研究[D];河南大學(xué);2003年
9 謝朝群;禮貌的實踐轉(zhuǎn)向[D];福建師范大學(xué);2004年
10 賈影;中西認(rèn)知差異與跨文化交際的場理論研究[D];廈門大學(xué);2004年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 石紅莉;從文化角度談旅游宣傳資料的翻譯[D];河北大學(xué);2009年
2 李玲玲;英語教師課堂非語言行為對學(xué)生情緒的調(diào)節(jié)作用[D];南昌航空大學(xué);2010年
3 魏瀟;英國人的文化定勢[D];山東科技大學(xué);2010年
4 宋秋蓮;會話策略視角下的贊美語研究[D];廣西師范學(xué)院;2010年
5 李振;關(guān)聯(lián)—順應(yīng)理論視角下茅盾作品中文化負(fù)載詞的翻譯策略研究[D];廣西師范學(xué)院;2010年
6 徐潔琳;人格對在滬美國旅居者和定居者跨文化適應(yīng)的影響[D];上海外國語大學(xué);2010年
7 薛明珠;文化模擬法在大學(xué)英語課堂教學(xué)中的應(yīng)用[D];上海外國語大學(xué);2010年
8 周良謙;陪同口譯中文化差異引起的交流障礙及應(yīng)對策略[D];上海外國語大學(xué);2010年
9 吉云蘇;跨文化視角下訊息設(shè)計原理在政府網(wǎng)站中的應(yīng)用[D];上海外國語大學(xué);2010年
10 代俊;[D];上海外國語大學(xué);2010年
本文編號:1226942
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1226942.html