基于語料庫的英漢“海”的隱喻對比研究
本文關(guān)鍵詞:基于語料庫的英漢“!钡碾[喻對比研究
【摘要】:隱喻研究一直受到學(xué)術(shù)界的青睞。其研究主要分為兩大階段:傳統(tǒng)隱喻研究和現(xiàn)代隱喻研究。在傳統(tǒng)隱喻研究中,隱喻被認(rèn)為是一種語言修辭手段。1980年萊考夫和約翰遜的著作《我們賴以生存的隱喻》(Metaphors We Live By)一書出版,提出了概念隱喻理論,從此開創(chuàng)了現(xiàn)代隱喻研究的新途徑。該理論認(rèn)為隱喻的實(shí)質(zhì)是通過一類事物來感知、體驗(yàn)和表達(dá)另一類事物的過程,隱喻發(fā)生的機(jī)制是基于相似性從始源域向目標(biāo)域的映射,是一種基于身體體驗(yàn)的認(rèn)知機(jī)制,普遍存在于人們的語言和生活中。人們普遍認(rèn)識到,隱喻不僅是一種修辭現(xiàn)象,更是一種思維方式——隱喻概念系統(tǒng)主張隱喻是人類概念系統(tǒng)的固有特性,它不僅僅是語言層面的事物,更是一種思想層面的事物,是人類認(rèn)識世界的有力工具。 海洋占地表總面積的百分之七十,其與人類的生活息息相關(guān),人們對海的探索源遠(yuǎn)流長。古今中外,伴隨著人類對海的認(rèn)識和探索、特別是航海時代的興起,語言中衍生出許多與“!毕嚓P(guān)的意象,日常語言中有關(guān)海的隱喻也比比皆是。從眾多關(guān)于海的意象及隱喻分析中可知,“!痹谖覀?nèi)祟惖恼J(rèn)知中起著不可替代的作用。本文從語言學(xué)的視角,對英漢語言中的“海”的隱喻現(xiàn)象加以對比研究,采用語料庫的定量分析和概念隱喻理論指導(dǎo)下的定性分析相結(jié)合的方法,對英漢“!钡碾[喻在實(shí)際語料庫中使用的異同進(jìn)行對比探索,發(fā)掘并揭示導(dǎo)致這些異同的深層次原因。 為此,筆者首先進(jìn)行語料收集,收集并歸納了英漢兩種語言中存在的主要的“海”隱喻表達(dá),語料均來源于兩大權(quán)威語料庫:英語來源于美國當(dāng)代英語語料庫COCA,漢語來源于北京大學(xué)的現(xiàn)代漢語語料庫CCL。在對大量的語料歸類、對比和分析之后,本文得出如下主要研究成果:1)就定性方面而言,英語和漢語都存在大量有關(guān)“海”的隱喻表達(dá);2)就定量方面而言,基于對語料的統(tǒng)計,整體上來說,漢語關(guān)于海的隱喻較之英語更為普遍。文章從海的屬性出發(fā),以概念隱喻為理論框架,通過分析得知,在英漢兩種語言中,“!钡碾[喻映射目標(biāo)域共涉及二十項,其中英漢共有六項隱喻映射,即“海隱喻變化”、“海隱喻空間”、“海隱喻美好品質(zhì)”、“海隱喻數(shù)量之多”、“海隱喻挑戰(zhàn)”以及“海隱喻氣勢”。漢語中獨(dú)有“海隱喻時間”、“海隱喻經(jīng)濟(jì)”、“海隱喻思想”、“海隱喻愛”以及“海隱喻程度”五項隱喻映射,英語中獨(dú)有“海隱喻狀態(tài)”、“海隱喻眼睛”以及“海隱喻人物”三項隱喻映射;3)有關(guān)英漢“!彪[喻的相同點(diǎn)是源于人類相似的身體認(rèn)知體驗(yàn),而不同點(diǎn)則主要?dú)w因于地理環(huán)境的差異、文化差異和人種差異因素。 本文是基于語料庫的英漢隱喻對比研究,屬于概念隱喻的跨語言、跨文化研究。通過對英漢“海”的隱喻對比研究,使得人們進(jìn)一步了解語言和文化的關(guān)系。同時,本研究對外語教學(xué)、英漢語言的翻譯以及跨文化交際都有一定的參考和啟示。
【關(guān)鍵詞】:海 概念隱喻 英漢對比
【學(xué)位授予單位】:安徽大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:H313;H136
【目錄】:
- Acknowledgements4-5
- Abstract5-7
- 摘要7-9
- Contents9-10
- List of Tables and Figures10-11
- Chapter One Introduction11-14
- 1.1 A general introduction to the study11
- 1.2 Necessity and significance of the study11-12
- 1.3 Objectives of the study12
- 1.4 Organization of the study12-14
- Chapter Two Literature Review14-31
- 2.1 Previous studies of metaphor abroad14-24
- 2.1.1 Studies of traditional metaphor14-17
- 2.1.2 Studies of cognitive metaphor17-24
- 2.2 Previous studies of metaphor at home24-29
- 2.2.1 General study of metaphor at home24-27
- 2.2.2 Contrastive study of metaphor at home27-29
- 2.3 The studies involving "sea"29-31
- Chapter Three Methodology31-35
- 3.1 Research questions31
- 3.2 Data collection31-32
- 3.3 Identification of metaphors32-33
- 3.4 Procedure of data analysis33-35
- Chapter Four Results and Discussion35-71
- 4.1 The working mechanism of "sea" metaphors in English and Chinese35-37
- 4.2 General view of the uses of "sea" metaphors37-40
- 4.3 A comparison of "sea" metaphors in English and Chinese40-65
- 4.3.1 Major types of "sea" metaphors in English and Chinese40-42
- 4.3.2 Similarities of "sea" metaphors between English and Chinese42-52
- 4.3.3 Differences between English and Chinese "sea" metaphors52-65
- 4.4 Discussion65-71
- 4.4.1 Causes of the similarities of "sea" metaphor in English and Chinese66-67
- 4.4.2 Causes of the differences of "sea" metaphor between English and Chinese67-71
- Chapter Five Conclusion71-75
- 5.1 Main findings of the study71-72
- 5.2 Implications of the study72-73
- 5.3 Limitations and suggestions for further study73-75
- Works Cited75-77
- Publication77
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 黎昌抱;“無所不在”的Metaphor[J];科技英語學(xué)習(xí);2002年05期
2 關(guān)靜;略談metaphor的修辭特點(diǎn)[J];武警工程學(xué)院學(xué)報;2001年05期
3 戎劌;Metaphor的翻譯(上)[J];科技英語學(xué)習(xí);1998年04期
4 徐挺;談?wù)動⒄Z的暗喻(metaphor)[J];江西科技師范學(xué)院學(xué)報;1994年02期
5 李樹德;英語辭格Metaphor是“隱喻”嗎?[J];滄州師范?茖W(xué)校學(xué)報;1998年04期
6 李國南;Transferred Epithet與Metaphor的辨析及翻譯──兼與張利生同志商榷[J];外國語(上海外國語學(xué)院學(xué)報);1995年02期
7 孫建華;淺議暗喻與明喻[J];齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2002年04期
8 孫勝忠;是metaphor還是metonymy?[J];大學(xué)英語;2000年06期
9 鐘明國;隱喻與“metaphor”含義的對比研究[J];四川外語學(xué)院學(xué)報;2002年04期
10 殷瑾懿;淺談英語修辭格明喻Simile和暗喻Metaphor[J];內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(教育科學(xué)版);1997年01期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 毛永波;;隱喻擴(kuò)展與義項建立[A];中國辭書學(xué)文集[C];1998年
2 冀東曉;;住宅玄關(guān)設(shè)計[A];山西省科學(xué)技術(shù)情報學(xué)會學(xué)術(shù)年會論文集[C];2004年
3 祝建華;;從基本原理看數(shù)字鴻溝(英文)[A];北京論壇(2004)文明的和諧與共同繁榮:“IT產(chǎn)業(yè)與現(xiàn)代文明傳播”信息傳播分論壇論文或摘要集[C];2004年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前5條
1 吳錦勛;挖掘品牌的DNA[N];民營經(jīng)濟(jì)報;2005年
2 熊偉 整理;回到“多媒體”交流的“村落”[N];計算機(jī)世界;2002年
3 天津大學(xué)文法學(xué)院 李淑清;隱喻的修辭和認(rèn)知功能分析[N];山西黨校報;2011年
4 本報特約記者 張衛(wèi)華;有多少人愛她就有多少人恨她[N];第一財經(jīng)日報;2004年
5 本報記者 劉波;你的聲音是什么顏色[N];21世紀(jì)經(jīng)濟(jì)報道;2005年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 許煥榮;基于投射的隱喻篇章研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
2 徐章宏;隱喻話語理解的語用認(rèn)知研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2002年
3 尹丕安;R-A-C-C架構(gòu):《圣經(jīng)》隱喻闡釋的語用認(rèn)知研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
4 邱舟艷;新奇隱喻在語言交際中之效力[D];上海外國語大學(xué);2012年
5 郭愛萍;明喻和隱喻的心理語言學(xué)研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
6 李毅;基于語料庫的隱喻普遍性與變異性研究[D];山東大學(xué);2012年
7 王晶芝;元旦社論中的概念隱喻歷時研究[D];東北師范大學(xué);2012年
8 石磊;中國學(xué)生隱喻能力發(fā)展研究[D];山東大學(xué);2012年
9 毛凡宇;語法隱喻的認(rèn)知與功能研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
10 張蕾;英漢大眾經(jīng)濟(jì)語篇中奧運(yùn)經(jīng)濟(jì)的隱喻表征[D];山東大學(xué);2010年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 張黎新;奈達(dá)的對等理論與廣告隱喻翻譯[D];對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué);2002年
2 朱鳳梅;淺論如何提高二語學(xué)生隱喻意識[D];復(fù)旦大學(xué);2010年
3 李玲;婚聯(lián)隱喻的語篇功能研究[D];長沙理工大學(xué);2010年
4 王曉東;從以知語言學(xué)角度談新聞英語中隱喻的翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年
5 田斐斐;天氣詞匯語義擴(kuò)展的隱喻性研究[D];重慶師范大學(xué);2011年
6 呂杰敏;中國新聞記者英語隱喻能力[D];上海師范大學(xué);2010年
7 張雅;《哈姆雷特》概念隱喻翻譯認(rèn)知分析[D];西北師范大學(xué);2010年
8 石德平;認(rèn)知視角下英漢動物隱喻研究[D];重慶師范大學(xué);2011年
9 劉莉;從隱喻產(chǎn)生角度分析英語對話中的愛情隱喻研究[D];上海師范大學(xué);2010年
10 廖羽;英語隱喻語篇功能研究[D];華中師范大學(xué);2011年
,本文編號:1090469
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1090469.html