接受美學(xué)視角下中英廣告幽默文化差異研究
【學(xué)位授予單位】:天津商業(yè)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2018
【分類號(hào)】:H315.9
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 顏健生;;接受美學(xué)視角下廣告翻譯的心理認(rèn)同[J];遼寧工程技術(shù)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2015年02期
2 佟文娟;;談接受美學(xué)對(duì)廣告文案寫(xiě)作的方法論意義[J];新聞知識(shí);2012年12期
3 張寧光;張儉;;論麥當(dāng)勞的下跪廣告引發(fā)的中西文化沖突和思考[J];華章;2012年13期
4 葉欣;傅福英;;言語(yǔ)幽默研究現(xiàn)狀與發(fā)展趨勢(shì)[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(漢文哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2012年04期
5 馮林;;中外幽默廣告表現(xiàn)方式比較[J];傳媒觀察;2010年01期
6 蔡新芝;;中西幽默的風(fēng)格差異及欣賞[J];長(zhǎng)江大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年03期
7 余渭深;郭麗;;從概念整合理論角度看英語(yǔ)幽默的翻譯[J];重慶工學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年12期
8 朱燕;;關(guān)聯(lián)理論對(duì)幽默言語(yǔ)翻譯的詮釋力[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2007年02期
9 胡開(kāi)寶;胡世榮;;論接受理論對(duì)于翻譯研究的解釋力[J];中國(guó)翻譯;2006年03期
10 羅蓮,吳業(yè)軍;英語(yǔ)幽默欣賞中的文化語(yǔ)義因素[J];北京理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年S1期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前4條
1 吳芳芳;接受美學(xué)視角下《圍城》中幽默語(yǔ)翻譯方法的研究[D];成都理工大學(xué);2014年
2 邵夢(mèng)遠(yuǎn);跨文化視角下的中英文幽默語(yǔ)[D];上海師范大學(xué);2012年
3 吳瑾;中英廣告幽默的跨文化比較[D];華東師范大學(xué);2009年
4 馮小芳;接受美學(xué)視角下中國(guó)情景喜劇《家有兒女》中幽默語(yǔ)言的理解與接受[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年
,本文編號(hào):2611168
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/guanggaoshejilunwen/2611168.html