從《京華煙云》劇作看文學(xué)經(jīng)典影視改編困境
發(fā)布時(shí)間:2023-11-04 16:07
林語(yǔ)堂的小說(shuō)《京華煙云》自20世紀(jì)80年代起逐漸成為影視改編的熱點(diǎn),先后誕生了臺(tái)灣版《京華煙云》(1988)、大陸張子恩版《京華煙云》(2005)和丁仰國(guó)、沈怡版《新京華煙云》(2014)。兩岸三個(gè)版本的影視改編,雖各有特色,但基本都存在偏離原著精神意涵的問(wèn)題。主要受兩方面因素的影響,一是受小說(shuō)與影視劇之間不同的藝術(shù)表現(xiàn)形式差異的影響。另一個(gè)顯著的原因是商業(yè)化、市場(chǎng)化因素對(duì)影視改編的沖擊。過(guò)分追求收視率導(dǎo)致影視改編出現(xiàn)媚俗的傾向。
【文章頁(yè)數(shù)】:5 頁(yè)
【文章目錄】:
一、林語(yǔ)堂與《京華煙云》
二、《京華煙云》的影視改編
三、文學(xué)經(jīng)典影視改編困境
本文編號(hào):3860630
【文章頁(yè)數(shù)】:5 頁(yè)
【文章目錄】:
一、林語(yǔ)堂與《京華煙云》
二、《京華煙云》的影視改編
三、文學(xué)經(jīng)典影視改編困境
本文編號(hào):3860630
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/dianyingdianshilunwen/3860630.html
最近更新
教材專著