《紅字》小說版與電影版的比較研究
發(fā)布時間:2021-03-16 03:19
為比較分析小說原作與改編電影的關系,本文以霍桑的《紅字》與羅蘭·約菲的改編電影《紅字》為例。本文通過小說改編電影來考察電影在改編小說的過程中是怎么變化主題與內(nèi)容。本文以跨學科研究的方法和勞拉的凝視理論,后殖民主義理論的視角來分析羅蘭·約菲的電影《紅字》(又名《紅色禁戀》)對原作《紅字》的變異并分析其原因;羯5拇碜鳌都t字》自誕生以來就獲得很高的榮譽,且變成了19世紀美國浪漫主義文學的代表作。而約菲的電影《紅字》是1995年被拍成電影,是《紅字》被拍成電影以來最晚的一部作品。本文的第二章比較分析了電影改編小說的過程中出現(xiàn)的差異。首先,在主題方面有了很大的變化。原作的贖罪主題在電影中變化成美麗的愛情故事。然后,電影大量地描繪了女性的身體。這在小說中是看不到的,而電影在各個角落添加了女性洗浴的場面,窺竊的場面和性愛的場面等。最后,電影改編最多的地方就是把印第安人安排在前線。電影把印第安人分類成三種:第一是“愚昧的”印第安人,第二是“開化的”印第安人,第三種是沉默的印第安女性。她們沒有一句臺詞,是完全的“啞巴”。筆者就是分析這種被他者化的周邊人形象。本文的第三章分析電影如此改編小說的原因。筆...
【文章來源】:延邊大學吉林省 211工程院校
【文章頁數(shù)】:43 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
目錄
正文
參考文獻
附件
本文編號:3085312
【文章來源】:延邊大學吉林省 211工程院校
【文章頁數(shù)】:43 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
目錄
正文
參考文獻
附件
本文編號:3085312
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/dianyingdianshilunwen/3085312.html