“十七年”時期蘇聯(lián)譯制片對同期國產(chǎn)動畫片的文化滲透
發(fā)布時間:2017-10-23 02:04
本文關(guān)鍵詞:“十七年”時期蘇聯(lián)譯制片對同期國產(chǎn)動畫片的文化滲透
更多相關(guān)文章: “十七年”時期 蘇聯(lián)譯制片 國產(chǎn)動畫片 文化滲透
【摘要】:本文從"十七年"時期蘇聯(lián)譯制片對國產(chǎn)動畫片的文化滲透入手,分別從子輩神話化、暴力合法化、人欲妖魔化三方面展開討論,嘗試剝離出"十七年"時期國產(chǎn)動畫片普遍蘊含的意識形態(tài)內(nèi)核,以說明特殊年代的國家利益在新中國兒童觀眾中就得到了強有力的保障,政治宣教幾乎成為共和國第一代新人的集體胎教及早教內(nèi)容。
【作者單位】: 武漢紡織大學(xué)傳媒學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: “十七年”時期 蘇聯(lián)譯制片 國產(chǎn)動畫片 文化滲透
【分類號】:J954
【正文快照】: 1949—1966年的“十七年”間,中國共引進翻譯42個國家的866部藝術(shù)影片,(1)其中蘇聯(lián)影片占49%,即421部。這樣一個絕對優(yōu)勢數(shù)值與新中國、蘇聯(lián)在國家體制、社會制度等方面的親緣性不無關(guān)系。從很大程度上說,“十七年”時期引進的蘇聯(lián)電影是作為意識形態(tài)的宣傳工具,為國家所用以
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 余U,
本文編號:1081079
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/dianyingdianshilunwen/1081079.html
教材專著