英語學(xué)位論文寫作文獻(xiàn)綜述互文性分析——基于CNKI碩士學(xué)位論文數(shù)據(jù)庫
本文關(guān)鍵詞:英語學(xué)位論文寫作文獻(xiàn)綜述互文性分析——基于CNKI碩士學(xué)位論文數(shù)據(jù)庫,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:作為學(xué)術(shù)論文不可或缺的一部分,文獻(xiàn)綜述旨在闡明研究者對(duì)研究課題的歷史淵源和研究現(xiàn)狀的掌握程度并給予公正評(píng)價(jià),指出現(xiàn)有研究的局限和不足,預(yù)示研究前景。在互文性理論指導(dǎo)下,從作者和讀者雙重角度出發(fā),考察CNKI碩士論文學(xué)位數(shù)據(jù)庫里的英語專業(yè)碩士論文中體現(xiàn)的互文性,并總結(jié)互文性理論對(duì)學(xué)位論文文獻(xiàn)綜述部分的寫作提示。
【作者單位】: 韶關(guān)學(xué)院外語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 文獻(xiàn)綜述 互文性 英語學(xué)位論文
【分類號(hào)】:H315
【正文快照】: 學(xué)術(shù)研究要求以客觀事實(shí)為依據(jù),建立在前人的基礎(chǔ)上,對(duì)前人研究要進(jìn)行文獻(xiàn)綜述,對(duì)其進(jìn)行的評(píng)價(jià)既要公正,不失偏頗,最好還能同時(shí)立一家之言。而這兩個(gè)互不和諧的目的卻需要作者在寫作過程中認(rèn)真協(xié)調(diào)各文本間關(guān)系,達(dá)到一種客觀理性的和諧。這里所涉及的各文本間關(guān)系,即是經(jīng)常被
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 辛斌;;語篇研究中的互文性分析[J];外語與外語教學(xué);2008年01期
2 武建國(guó);;篇際互文性研究述評(píng)[J];外語與外語教學(xué);2012年02期
【共引文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 呂行;;互文性理論研究淺述[J];北京印刷學(xué)院學(xué)報(bào);2011年05期
2 張晨;;互文性視角下的廣告語篇分析[J];長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào)(高教版);2009年04期
3 孫桂英;;互文性理論視角下的新聞?wù)Z篇分析[J];東北農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年04期
4 胡芳;陳_g;;從互文性理論看淘寶體的流行[J];湖北工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào);2012年03期
5 姜曉光;;互文性理論視角下的大學(xué)英語閱讀教學(xué)[J];學(xué)理論;2010年06期
6 黃珊珊;武建國(guó);;媒體話語中的重新語境化與改適轉(zhuǎn)換——以“彭宇案”為例[J];華南理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2012年04期
7 汪晶;武建國(guó);;從“公安一博”透視博客中的話語商業(yè)化趨勢(shì)[J];華南理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2012年04期
8 徐鷹;武建國(guó);;批評(píng)性話語分析:綜述與前瞻[J];華南理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2013年01期
9 徐文培;李增;;互文性理論與文學(xué)批評(píng)解析[J];外語學(xué)刊;2011年06期
10 張昌宏;魯華山;;《奇卡莫加》互文性闡釋[J];時(shí)代文學(xué)(下半月);2012年03期
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 林超;俄漢圖書輔文對(duì)比研究[D];黑龍江大學(xué);2010年
2 王澤霞;英語新聞?wù)Z篇意識(shí)形態(tài)分析:社會(huì)功能視角的描寫與闡釋[D];東北師范大學(xué);2009年
3 徐銳;多元文化圖景與電視話語選擇[D];華中科技大學(xué);2010年
4 管志斌;語篇互文形式研究[D];復(fù)旦大學(xué);2012年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 馬卓;選擇與順應(yīng)[D];河南大學(xué);2011年
2 邢培培;新聞標(biāo)題的互文性分析[D];南京師范大學(xué);2011年
3 儲(chǔ)丹丹;文史類學(xué)術(shù)論文摘要語篇的互文分析[D];復(fù)旦大學(xué);2010年
4 王娟娟;英語財(cái)經(jīng)新聞?wù)Z篇敘事結(jié)構(gòu)的批評(píng)性語篇分析[D];山西財(cái)經(jīng)大學(xué);2010年
5 王娟;中英文報(bào)紙新聞標(biāo)題互文性對(duì)比研究[D];山西師范大學(xué);2012年
6 邱瑞雪;對(duì)希臘公投事件新聞報(bào)道的批評(píng)性語篇分析[D];大連海事大學(xué);2012年
7 趙微;美國(guó)新聞報(bào)道中的意識(shí)形態(tài):批判性語篇分析[D];華北電力大學(xué);2012年
8 李敏敏;中美主流媒體對(duì)上海世博會(huì)英文報(bào)道的批評(píng)性話語分析[D];上海外國(guó)語大學(xué);2012年
9 錢圓銅;語篇體裁互文性與主體位置[D];南京師范大學(xué);2012年
10 劉倩;產(chǎn)品新聞發(fā)布稿的互文性分析[D];西安外國(guó)語大學(xué);2012年
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 武建國(guó);秦秀白;;篇際互文性的順應(yīng)性分析[J];外語學(xué)刊;2006年05期
2 武建國(guó);劉蓉;;篇際互文性的語用分析模式[J];外語學(xué)刊;2012年01期
3 武建國(guó);;篇際互文性在當(dāng)代公共話語中的語用功能[J];外語教學(xué);2012年02期
4 武建國(guó),秦秀白;Bradford和他的文體分析“雙重模式”[J];外國(guó)語(上海外國(guó)語大學(xué)學(xué)報(bào));2004年05期
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 戚田莉;;預(yù)制語塊在大學(xué)英語寫作中的互文效應(yīng)[J];電大理工;2009年04期
2 湯永雷;;互文性角度看奧巴馬上海演講[J];昭通師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2010年03期
3 王海艷;聶春閣;;廣告翻譯的互文性視角[J];商場(chǎng)現(xiàn)代化;2008年17期
4 王慧盛;;A Study of Specific Intertextuality in English Print Advertisements[J];科技信息(科學(xué)教研);2008年24期
5 田希波;趙錚;;互文性與文學(xué)翻譯[J];寧波廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2008年03期
6 張曉紅;;高校英語教學(xué)中的文化教學(xué)綜述[J];太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2008年10期
7 王海艷;劉秀華;;談互文性——古詩詞英譯的新視角[J];遼寧師專學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年02期
8 李煜;梅曉娟;;淺談互文性理論與廣告標(biāo)題翻譯[J];銅陵職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2009年03期
9 王虹亮;;外語任務(wù)型教學(xué)法研究綜述[J];科學(xué)之友(B版);2009年12期
10 孫演玉;;互文性與科普著作中文化意義的翻譯[J];文教資料;2010年05期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 魏曉慧;;互文性翻譯理論觀照下的中國(guó)電影名稱翻譯[A];福建省外國(guó)語文學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前6條
1 吳迪龍;互文性視角下的中國(guó)古典詩歌英譯研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2010年
2 陳明芳;英語博士學(xué)位論文文獻(xiàn)綜述中的轉(zhuǎn)述[D];廈門大學(xué);2006年
3 劉迎春;古法英譯話互文[D];蘇州大學(xué);2008年
4 辛志英;人際投射小句的語篇行為特征[D];廈門大學(xué);2009年
5 周保國(guó);中國(guó)學(xué)生英語冠詞過渡語知識(shí)研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2005年
6 向紅;互文翻譯的語境重構(gòu)[D];上海交通大學(xué);2011年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 夏菲繁;《狼圖騰》英譯本的互文性解讀[D];沈陽師范大學(xué);2011年
2 侯斌;漢英翻譯中的互文性研究[D];天津商業(yè)大學(xué);2011年
3 喻紅華;廣告翻譯中的互文性研究[D];長(zhǎng)沙理工大學(xué);2010年
4 劉靜;英文食品廣告詞中互文性所蘊(yùn)含的意境分析[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2007年
5 李廣財(cái);互文性理論在閱讀教學(xué)中應(yīng)用[D];吉林大學(xué);2008年
6 劉永亮;新聞?dòng)⒄Z及其翻譯的互文性視角[D];中國(guó)石油大學(xué);2008年
7 倪英姿;旅游資料中的互文性及翻譯方法[D];中南大學(xué);2008年
8 劉謙;從互文性視角看林語堂翻譯的《浮生六記》[D];西北大學(xué);2010年
9 于曉海;網(wǎng)絡(luò)新聞標(biāo)題的互文性分析[D];吉林大學(xué);2009年
10 陳立群;報(bào)刊英語翻譯中的譯者主體性—互文性視角[D];中南大學(xué);2008年
本文關(guān)鍵詞:英語學(xué)位論文寫作文獻(xiàn)綜述互文性分析——基于CNKI碩士學(xué)位論文數(shù)據(jù)庫,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
,本文編號(hào):405979
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenshubaike/ziwotuijianshu/405979.html