科技英語(yǔ)論文寫作原則
本文選題:科技英語(yǔ) + 準(zhǔn)確; 參考:《江蘇教育學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》2010年01期
【摘要】:科技英語(yǔ)在語(yǔ)法、詞匯、句子以及篇章等方面都與普通英語(yǔ)有很大的差異。寫好科技英語(yǔ)論文必須掌握準(zhǔn)確、簡(jiǎn)潔及清晰等三原則。
[Abstract]:EST differs greatly from English in grammar, vocabulary, sentence and text. You must master the three principles of accuracy, conciseness and clarity in writing scientific and technical English papers.
【作者單位】: 泰州職業(yè)技術(shù)學(xué)院基礎(chǔ)部;
【分類號(hào)】:H315
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 鄧雙榮;應(yīng)用文語(yǔ)言特色實(shí)例分析[J];武漢冶金管理干部學(xué)院學(xué)報(bào);2005年03期
2 鄧穎濤;論科技英語(yǔ)的翻譯[J];平頂山師專學(xué)報(bào);2003年04期
3 徐燕;趙曉麗;;淺談礦業(yè)行業(yè)科技英語(yǔ)翻譯的特點(diǎn)[J];科技致富向?qū)?2011年14期
4 沈偉棟;;科技英語(yǔ)中的復(fù)合名詞[J];大學(xué)英語(yǔ);1992年03期
5 林亦園;;淺析論文摘要的英譯[J];韶關(guān)學(xué)院學(xué)報(bào);2008年05期
6 裴斐;;科技英語(yǔ)翻譯的“信”與“化”[J];安徽警官職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào);2006年04期
7 倪傳斌;;科技英語(yǔ)中常用的非專業(yè)性拉丁習(xí)語(yǔ)[J];湖北省衛(wèi)生職工醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào);1993年01期
8 高云;科技英語(yǔ)標(biāo)題翻譯之我見(jiàn)[J];臨沂師范學(xué)院學(xué)報(bào);2002年05期
9 馮長(zhǎng)偉;;科技英語(yǔ)中一命名語(yǔ)言手段——談?dòng)⒄Z(yǔ)混成法[J];大學(xué)英語(yǔ);1987年02期
10 馬小強(qiáng);唐念堯;;從被動(dòng)語(yǔ)態(tài)談科技英語(yǔ)[J];社科縱橫;2007年12期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 盧婉敏;;準(zhǔn)確給急性腦中風(fēng)病人早期行腸內(nèi)營(yíng)養(yǎng)的意義(摘要)[A];中華中醫(yī)藥學(xué)會(huì)腦病分會(huì)成立大會(huì)暨2008年全國(guó)中醫(yī)腦病學(xué)術(shù)研討會(huì)論文匯編[C];2008年
2 蘭俊思;鄧玲;;縮略語(yǔ)在科技英語(yǔ)中的應(yīng)用[A];科技編輯出版研究文集(第六集)[C];2001年
3 黃鵬;馬文娟;王耀東;;準(zhǔn)確——科技情報(bào)翻譯的靈魂[A];信息時(shí)代科技情報(bào)研究、科技期刊編輯學(xué)術(shù)論文集[C];2004年
4 曹王劍;梁朝暉;肖晶;;寬皮帶、微量物料定量給料秤的研制與應(yīng)用[A];中國(guó)計(jì)量協(xié)會(huì)冶金分會(huì)2009年年會(huì)論文集[C];2009年
5 張?jiān)?余靜;;現(xiàn)代分析技術(shù)在文件檢驗(yàn)中的應(yīng)用研究[A];中國(guó)化學(xué)會(huì)第二十五屆學(xué)術(shù)年會(huì)論文摘要集(下冊(cè))[C];2006年
6 張聰義;;試論科技英語(yǔ)分隔句的信息作用[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年
7 闞宇;;交通標(biāo)識(shí)字體要清晰明確[A];節(jié)能環(huán)保 和諧發(fā)展——2007中國(guó)科協(xié)年會(huì)論文集(二)[C];2007年
8 李玉昆;徐瑞宏;;電機(jī)智能測(cè)試系統(tǒng)的開(kāi)發(fā)和應(yīng)用[A];九省二區(qū)第三屆泛珠三角先進(jìn)制造論壇論文集[C];2006年
9 程嬌;;快速分析白云石和石灰石中鈣鎂的含量[A];2007中國(guó)浮法玻璃及玻璃新技術(shù)發(fā)展研討會(huì)論文集[C];2007年
10 袁宏建;;系統(tǒng)、系統(tǒng)交換與系統(tǒng)思維芻議[A];《思維科學(xué)與21世紀(jì)》學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2010年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 ;戴爾科技英語(yǔ)新聞[N];科技日?qǐng)?bào);2004年
2 ;戴爾科技英語(yǔ)新聞[N];科技日?qǐng)?bào);2004年
3 ;戴爾科技英語(yǔ)新聞[N];科技日?qǐng)?bào);2004年
4 ;戴爾科技英語(yǔ)新聞[N];科技日?qǐng)?bào);2004年
5 ;戴爾科技英語(yǔ)新聞[N];科技日?qǐng)?bào);2004年
6 ;戴爾科技英語(yǔ)新聞[N];科技日?qǐng)?bào);2004年
7 ;戴爾科技英語(yǔ)新聞[N];科技日?qǐng)?bào);2004年
8 ;戴爾科技英語(yǔ)新聞[N];科技日?qǐng)?bào);2004年
9 ;戴爾科技英語(yǔ)新聞[N];科技日?qǐng)?bào);2004年
10 ;戴爾科技英語(yǔ)新聞[N];科技日?qǐng)?bào);2004年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前3條
1 卜玉坤;認(rèn)知視閾下科技英語(yǔ)喻義漢譯研究[D];東北師范大學(xué);2011年
2 許明武;科技英語(yǔ)句層信息傳遞功能研究[D];華中科技大學(xué);2006年
3 葉國(guó)輝;庫(kù)塔克的音樂(lè)創(chuàng)作及其觀念[D];上海音樂(lè)學(xué)院;2004年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 石春讓;通俗科技英語(yǔ)的特征及其翻譯[D];廣西大學(xué);2003年
2 何燕;基于語(yǔ)料庫(kù)對(duì)科技英語(yǔ)次技術(shù)詞用法的研究[D];東華大學(xué);2012年
3 李波;網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下專用科技英語(yǔ)的翻譯[D];湖南師范大學(xué);2011年
4 孫磊鋒;科技英語(yǔ)現(xiàn)場(chǎng)口譯及譯員素質(zhì)研究[D];哈爾濱理工大學(xué);2010年
5 曹春香;從美學(xué)視角論科技英語(yǔ)的翻譯[D];西安電子科技大學(xué);2010年
6 韓瑋;銜接分析視角下科技英語(yǔ)的翻譯研究[D];中北大學(xué);2011年
7 蘭曉宇;順應(yīng)論視角下的科技英語(yǔ)語(yǔ)篇翻譯研究[D];長(zhǎng)春理工大學(xué);2010年
8 唐艷軍;科技英語(yǔ)語(yǔ)篇與翻譯[D];湖南師范大學(xué);2001年
9 連美麗;科技英語(yǔ)中的省略現(xiàn)象及其翻譯[D];西安電子科技大學(xué);2002年
10 張娜;科技英語(yǔ)中隱喻的使用[D];河北師范大學(xué);2003年
,本文編號(hào):2016843
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenshubaike/ziwotuijianshu/2016843.html