畢業(yè)論文題目的英譯
本文關(guān)鍵詞:畢業(yè)論文題目的英譯,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:翻譯要忠實原文,論文標題的英譯必須用最精煉的語言恰如其分地體現(xiàn)全文的主題和核心,讀者才可以快速了解論文研究的主題,從而判斷該文獻內(nèi)容對自己是否有閱讀的價值。本文根據(jù)筆者的工作經(jīng)驗,闡述了英譯論文題目時應(yīng)該注意的一些問題。
【作者單位】: 渤海大學(xué)外語部
【關(guān)鍵詞】: 畢業(yè)論文 英譯 論文題目 論文標題 首字母 形容詞 英語 單詞 名詞詞組 語言
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 翻譯是一種較為復(fù)雜的創(chuàng)造性語言活動,其標準是“忠實、通順”,二者相輔相成,否則譯文就成了杜撰或亂譯。要做到譯文完美,不但要懂得翻譯理論,還要懂得語言技能,這包括熟悉和掌握兩種語言的詞匯、句法、修辭及語言差異等知識。論文題目(title)是論文內(nèi)容的精確概括,對全文起
【共引文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 楊鵬飛;詞匯的民族色彩與翻譯[J];安徽大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);1998年02期
2 欒曉虹;文化詞語及其翻譯[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報;2000年04期
3 張國申,李世勇;英語動詞的理解與翻譯對比研究[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2001年02期
4 陶敏;翻譯的趨勢:歸化走向異化[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2005年05期
5 武麗華;論英語翻譯的理論與技巧[J];鞍山師范學(xué)院學(xué)報;2005年01期
6 張建華;英語習(xí)語的修辭特點及翻譯[J];安順師范高等專科學(xué)校學(xué)報;2003年02期
7 鐘慧連;;大學(xué)英語翻譯錯誤歸因探討[J];安順師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2006年01期
8 趙丹,杜麗霞;順應(yīng)理論在英漢翻譯中的應(yīng)用[J];安陽工學(xué)院學(xué)報;2005年01期
9 楊多謙;英漢語言對比理論的建立及現(xiàn)實意義──英漢修飾語對比[J];北京工業(yè)大學(xué)學(xué)報;1998年S1期
10 周瑩;英語長句的結(jié)構(gòu)分析及譯法淺談[J];北京教育學(xué)院學(xué)報;2005年03期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前9條
1 吳玲娟;;《新牛津英漢雙解大詞典》成語翻譯評論[A];中國辭書學(xué)會雙語詞典專業(yè)委員會第七屆年會論文集[C];2007年
2 鄭聲滔;;從英漢句法差異看并列法翻譯英語定語從句[A];福建省首屆外事翻譯研討會論文集[C];2007年
3 鄭琳;;習(xí)語翻譯中文化缺省的補償[A];福建省外國語文學(xué)會2005年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2005年
4 黃金德;;淺談漢譯英中的重復(fù)指稱及其處理方法[A];福建省外國語文學(xué)會2006年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集(上)[C];2006年
5 高軍;;隱喻與英語學(xué)習(xí)詞典中一詞多義詞匯的釋義[A];福建省外國語文學(xué)會2006年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集(下)[C];2006年
6 王崢;;習(xí)語的文化內(nèi)涵及其翻譯的歸化和異化[A];福建省外文學(xué)會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會論文集[C];2007年
7 陳全明;;言簡意賅,獨領(lǐng)風(fēng)騷——學(xué)術(shù)論文論題英譯之解讀[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會第6屆會員代表大會暨2007年翻譯學(xué)術(shù)年會論文集[C];2007年
8 韋建華;;英漢翻譯標點符號運用策略[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會第6屆會員代表大會暨2007年翻譯學(xué)術(shù)年會論文集[C];2007年
9 郭婕;;漢語語言遷移對英語學(xué)習(xí)的負面影響[A];河南省學(xué)校管理與學(xué)校心理研究會第十次學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前7條
1 何玉興;社會群體溝通平衡問題學(xué)理資源探析[D];中國社會科學(xué)院研究生院;2000年
2 宋海云;論中國文化意象的翻譯[D];上海外國語大學(xué);2004年
3 胡德香;中西比較語境下的文化翻譯批評理論[D];華東師范大學(xué);2005年
4 郭富強;意合形合的漢英對比研究[D];華東師范大學(xué);2006年
5 趙德全;純理功能的傳譯[D];上海外國語大學(xué);2006年
6 莊智象;我國翻譯專業(yè)建設(shè)—問題與對策[D];上海外國語大學(xué);2007年
7 李龍泉;解構(gòu)主義翻譯觀之借鑒與批判[D];上海外國語大學(xué);2007年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 何瓊;英語日常用語中隱喻的漢譯[D];華中師范大學(xué);2000年
2 張海華;論以語篇作為翻譯單位[D];延邊大學(xué);2000年
3 趙偉;魯迅小說兩個英譯本的對比研究[D];上海海運學(xué)院;2000年
4 張焰明;《簡·愛》兩個譯本評析[D];廣西師范大學(xué);2000年
5 朱健平;從闡釋學(xué)和接受美學(xué)看文學(xué)翻譯的本質(zhì)[D];廣西師范大學(xué);2000年
6 樂敏;英漢習(xí)語對比研究與翻譯[D];廣西大學(xué);2001年
7 歐陽紅霞;論隱喻及其翻譯[D];廣西大學(xué);2001年
8 楊嵐;文化差異與翻譯[D];西安電子科技大學(xué);2001年
9 王寶才;淺談翻譯中的“信”[D];西安電子科技大學(xué);2001年
10 許開麗;翻譯的本質(zhì)[D];西安電子科技大學(xué);2001年
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 辛辭;Internationale(《國際歌》)和international(國際的)[J];外語學(xué)刊;1980年02期
2 張岳;外語專業(yè)學(xué)生應(yīng)具有一定的對古漢語進行語法分析的能力[J];四川外語學(xué)院學(xué)報;1980年02期
3 林同端;譯詩的一些體會[J];外語教學(xué)與研究;1980年01期
4 魯江堤;凡爾納和他的《海底兩萬里》[J];外國文學(xué)研究;1980年03期
5 王京蒂;展開想象的雙翅——一份角色幕前生活筆記[J];上海戲劇;1980年06期
6 何培忠;日本著名中國文學(xué)研究家吉川幸次郎[J];國外社會科學(xué);1980年10期
7 王瑤;讀方重的《陶淵明詩文選譯》[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報);1980年04期
8 陳中繩;從“腰酸背痛”說起[J];辭書研究;1980年02期
9 史小雄;;燕歸來[J];電影評介;1980年11期
10 金其榮;;建議校訂德漢化學(xué)化工詞匯中有關(guān)釀造學(xué)部分詞義[J];化學(xué)通報;1980年04期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 雷玉雙;;打字課的課程設(shè)置及其教學(xué)實踐[A];外語語言教學(xué)研究——黑龍江省外國語學(xué)會第十一次學(xué)術(shù)年會論文集[C];1997年
2 王雙群;向文國;蔡瑞洪;;實驗室數(shù)據(jù)采集與處理系統(tǒng)[A];江蘇省能源研究會第七屆學(xué)術(shù)年會論文集[C];1998年
3 王紹新;;從“難譯詞”看漢語詞匯的表現(xiàn)力[A];第三屆國際漢語教學(xué)討論會論文選[C];1990年
4 吳麗萍;白揚文;;教學(xué)過程的同異反管理模式[A];管理科學(xué)與系統(tǒng)科學(xué)進展——全國青年管理科學(xué)與系統(tǒng)科學(xué)論文集(第4卷)[C];1997年
5 張學(xué)立;;回溯推理的獨立性辯護[A];邏輯今探——中國邏輯學(xué)會第五次代表大會暨學(xué)術(shù)討論會論文集[C];1996年
6 張鸞清;;科技論文寫作淺說[A];四川高校學(xué)報編輯文集[C];1989年
7 ;梵文、英文因明書目[A];因明新探——首屆因明學(xué)術(shù)討論會論文集[C];1983年
8 張遂五;;言傳身教 春風(fēng)化雨[A];金岳霖學(xué)術(shù)思想研究——金岳霖學(xué)術(shù)思想研討會論文集[C];1985年
9 ;后記[A];中國城市文化與城市生態(tài)[C];1998年
10 房列曙;;論抗戰(zhàn)時期中國的高等教育[A];1945—1995抗日戰(zhàn)爭勝利五十周年紀念集[C];1995年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 本報記者 劉華蓉;小學(xué)生也會寫論文[N];中國教育報;2000年
2 顏歡 中山;“文憑熱”背后有隱憂[N];中國礦業(yè)報;2000年
3 記者 袁新文;中日合作培養(yǎng) 日本問題研究博士生成果不凡[N];光明日報;2000年
4 記者 莊建;《大中華文庫》架起中外交流橋梁[N];光明日報;2000年
5 羅曉滸;臺灣島上的拼音之爭[N];光明日報;2000年
6 建行四川省分行黨委書記、行長 趙富高 交行蘭州分行黨委書記、行長 武小成 中國人壽安徽省分公司黨委書記、總經(jīng)理 陳冬至 工行遼寧省分行黨委書記、行長 王秀山 中行上海市分行黨委書記、行長 周路;深化改革 勇于探索 迎接挑戰(zhàn)[N];金融時報;2000年
7 河北 李樹錄;絢麗多姿美人間[N];人民代表報;2000年
8 新華社記者 馬曉春 新華社通訊員 李國利 本報記者 郭嘉;科技創(chuàng)新的尖兵[N];人民日報;2000年
9 葉喬波;學(xué)海無涯 先苦后甜[N];中國體育報;2000年
10 趙武平;愚衷雖淺勝濃情[N];中華讀書報;2000年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 李湘斌;BPH患者前列腺組織線粒體超微結(jié)構(gòu)和mtDNA~(4977)的研究[D];浙江大學(xué);2001年
2 劉復(fù)明;NEXUS模型中的粒子產(chǎn)生[D];華中師范大學(xué);2002年
3 齊明輝;新型苯并卟啉化合物的合成與功能研究[D];吉林大學(xué);2004年
4 韓明勇;IL-18基因修飾大腸癌SW480細胞生物學(xué)性狀的改變及抗腫瘤作用的研究[D];浙江大學(xué);2005年
5 劉建;蛋白質(zhì)指紋圖譜在腦膠質(zhì)瘤中的臨床應(yīng)用研究[D];浙江大學(xué);2005年
6 酈青;李清照詞英譯對比研究[D];華東師范大學(xué);2005年
7 黃芳;中國第一本旅行類刊物[D];湖南師范大學(xué);2005年
8 紀建文;知情權(quán)論[D];山東大學(xué);2005年
9 郭晉云;不可分解模由合成因子決定的條件[D];北京師范大學(xué);1987年
10 鄧舜洲;DON無毒phage-ELISA檢測方法的建立及展青霉素免疫學(xué)檢測初探[D];南昌大學(xué);2006年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 趙莉麗;多孔硅的形成及其光譜研究[D];曲阜師范大學(xué);2000年
2 溫輝;意象和意境:英譯唐人絕句[D];陜西師范大學(xué);2000年
3 王敏;A COMPARATIVE STUDY OF TWO ENGLISH VERSIONS OF THE INNER CHAPTERS OF CHUANG-TZU[D];陜西師范大學(xué);2000年
4 劉荔芳;[D];北京語言文化大學(xué);2000年
5 沈繼誠;論功能對等原則與漢語廣告英譯[D];廣西師范大學(xué);2000年
6 覃艷;中國報紙網(wǎng)站發(fā)展道路初探[D];廣西大學(xué);2001年
7 樓國光;P53、Bc1-2在腺性膀胱炎與膀胱癌中表達意義的研究[D];浙江大學(xué);2001年
8 方歡;氟哌啶醇季銨鹽衍生物F_3舒張血管平滑肌機制的研究[D];汕頭大學(xué);2001年
9 李建紅;奈達理論和旅游資料英語翻譯[D];廣西大學(xué);2001年
10 王艷;關(guān)于古詩英譯的等值[D];天津師范大學(xué);2001年
本文關(guān)鍵詞:畢業(yè)論文題目的英譯,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
,本文編號:407737
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenshubaike/xswd/407737.html