英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文中模糊限制語(yǔ)的對(duì)比研究——英語(yǔ)為母語(yǔ)和漢語(yǔ)為母語(yǔ)的作者的使用差異
發(fā)布時(shí)間:2017-09-17 00:06
本文關(guān)鍵詞:英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文中模糊限制語(yǔ)的對(duì)比研究——英語(yǔ)為母語(yǔ)和漢語(yǔ)為母語(yǔ)的作者的使用差異
更多相關(guān)文章: 模糊限制語(yǔ) 英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文寫作 中國(guó)作者學(xué)術(shù)論文語(yǔ)料庫(kù) 以英語(yǔ)為母語(yǔ)者學(xué)術(shù)論文語(yǔ)料庫(kù) 特殊用途英語(yǔ)
【摘要】: 英語(yǔ)已經(jīng)成為國(guó)際學(xué)術(shù)領(lǐng)域的通用語(yǔ)。因此對(duì)旨在學(xué)術(shù)領(lǐng)域獲得成就的未來(lái)的學(xué)者和研究人員們來(lái)說(shuō),用英語(yǔ)進(jìn)行學(xué)術(shù)論文寫作是必不可缺的技能。模糊限制語(yǔ)是英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文寫作中常用的策略,它能表明作者對(duì)話語(yǔ)及讀者的態(tài)度,,給作者及讀者都留下討論的余地,體現(xiàn)了作者的科學(xué)態(tài)度及對(duì)同行的尊重。但是長(zhǎng)期以來(lái)模糊限制語(yǔ)一直被人們忽視,甚至有的人認(rèn)為使用模糊限制語(yǔ)是低劣文風(fēng)的標(biāo)志。由于長(zhǎng)期以來(lái)人們對(duì)模糊限制語(yǔ)及其用法認(rèn)識(shí)不足,很多英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文的語(yǔ)言都顯得武斷和過(guò)于肯定。這一現(xiàn)象在以英語(yǔ)為二語(yǔ)者的學(xué)術(shù)論文中更為明顯。本文通過(guò)兩個(gè)自建的英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文語(yǔ)料庫(kù),即以英語(yǔ)為母語(yǔ)者學(xué)術(shù)論文語(yǔ)料庫(kù)和中國(guó)作者學(xué)術(shù)論文語(yǔ)料庫(kù),對(duì)這兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)里模糊限制語(yǔ)的使用進(jìn)行了定量和定性研究。這項(xiàng)研究對(duì)兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)里模糊限制語(yǔ)的出現(xiàn)頻率,種類,分布規(guī)律等進(jìn)行了對(duì)比分析,并探討了各種模糊限制語(yǔ)的功能,及阻撓和鼓勵(lì)人們使用模糊限制語(yǔ)的原因。結(jié)果表明中國(guó)作者學(xué)術(shù)論文語(yǔ)料庫(kù)里的模糊限制語(yǔ)不論從數(shù)量還是從種類上都少于以英語(yǔ)為母語(yǔ)者學(xué)術(shù)論文語(yǔ)料庫(kù)。出現(xiàn)這種現(xiàn)象的原因很多,而對(duì)英語(yǔ)的掌握程度,及存在的文化差異是最明顯的影響中國(guó)作者使用模糊限制語(yǔ)的因素。同時(shí)不了解學(xué)術(shù)團(tuán)體共同遵循的規(guī)則也是一個(gè)不可忽視的因素。針對(duì)這些差異及影響因素,本文提出了一些切實(shí)可行的措施,期望能夠在特殊用途英語(yǔ)教學(xué)中提高二語(yǔ)作者使用模糊限制語(yǔ)的意識(shí)及在寫作中恰當(dāng)運(yùn)用模糊限制語(yǔ)的能力。
【關(guān)鍵詞】:模糊限制語(yǔ) 英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文寫作 中國(guó)作者學(xué)術(shù)論文語(yǔ)料庫(kù) 以英語(yǔ)為母語(yǔ)者學(xué)術(shù)論文語(yǔ)料庫(kù) 特殊用途英語(yǔ)
【學(xué)位授予單位】:西北工業(yè)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2004
【分類號(hào)】:H315
【目錄】:
- Acknowledgements4-5
- Abstract5-10
- Chapter One Introduction10-14
- 1.1 Underlying rationales10-12
- 1.2 Organization of the paper12-14
- Chapter Two Literature Review: Exploring the Concept of Hedging14-27
- 2.1 Fuzziness and hedging14-15
- 2.2 Hedging in linguistic literature: From semantics to pragmatics15-25
- 2.2.1 Hedging as a semantic phenomenon with an ideational function17-21
- 2.2.1.1 Hedging increases fuzziness18-19
- 2.2.1.2 Hedging decreases fuzziness19-21
- 2.2.2 Hedging as a pragmatic phenomenon with an interpersonal function21-25
- 2.2.2.1 Hedging as an interpersonal strategy22-24
- 2.2.2.2 Contexts and interpretations of hedging24-25
- 2.3 Preliminary taxonomies of hedging25-27
- Chapter Three Hedging in Academic Discourse27-33
- 3.1 Social nature of knowledge and academic writing27-29
- 3.2 Knowledge claims and hedging29-31
- 3.2.1 Claims: objectivity vs. collective agreement29-30
- 3.2.2 Hedging a claim30-31
- 3.3 Hedging in academic writing across culture31-33
- Chapter Four The Research Procedure33-38
- 4.1 Motivations and aims33-34
- 4.2 Empirical materials34-36
- 4.3 Method of analysis36-38
- Chapter Five A Contrastive Study of Hedging in NES and CEL Academic Writing38-75
- 5.1 Overall incidence of hedges in two academic corpora38
- 5.2 Categories and interpretations of hedges in two academic corpora38-65
- 5.2.1 Lexical hedges39-61
- 5.2.1.1 Modal auxiliaries39-47
- 5.2.1.2 Adverbs, adjectives47-55
- 5.2.1.3 Epistemic verbs55-59
- 5.2.1.4 Nouns59-61
- 5.2.2 Sentence hedges61-64
- 5.2.2.1 Clausal elements61-63
- 5.2.2.2 Questions63-64
- 5.2.2.3 Passive voice64
- 5.2.3 Other hedges64-65
- 5.3 Distribution of hedges in RA sections in two academic corpora65-66
- 5.4 Findings of the research66-68
- 5.5 Discussions68-75
- 5.5.1 Pragmatic categorizations of hedging68-70
- 5.5.2 Functions of hedging in academic writing70-71
- 5.5.3 Reasons to encourage and discourage hedging71-75
- 5.5.3.1 Reasons presumed to encourage hedging71-73
- 5.5.3.2 Reasons presumed to discourage L2 hedging73-75
- Chapter Six Implications and Conclusion75-80
- 6.1 Implications75-79
- 6.1.1 Implications for pedagogy of hedging in ESI75-78
- 6.1.1.1 Hedging awareness75-77
- 6.1.1.2 Hedging use in writing process77-78
- 6.1.2 Implications for future research78-79
- 6.2 Conclusion79-80
- References80-85
- Appendix Ⅰ85-86
- Appendix Ⅱ86-87
- Appendix Ⅲ87-88
【引證文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 吳光亭;;國(guó)內(nèi)模糊限制語(yǔ)研究的多維視角述評(píng)[J];重慶工商大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2013年01期
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 陳建林;基于語(yǔ)料庫(kù)的國(guó)際英語(yǔ)學(xué)習(xí)者書(shū)面語(yǔ)中使用模糊限制語(yǔ)的對(duì)比研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
2 謝昂;中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者議論文中的認(rèn)知情態(tài)使用[D];中國(guó)人民解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;2007年
本文編號(hào):866075
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenshubaike/lwzy/866075.html
最近更新
教材專著