天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

漢語(yǔ)學(xué)術(shù)論文《現(xiàn)代漢語(yǔ)形容詞的體及形態(tài)化歷程》英譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2017-09-14 11:24

  本文關(guān)鍵詞:漢語(yǔ)學(xué)術(shù)論文《現(xiàn)代漢語(yǔ)形容詞的體及形態(tài)化歷程》英譯實(shí)踐報(bào)告


  更多相關(guān)文章: 漢語(yǔ)形容詞 體研究 英漢語(yǔ)言學(xué)對(duì)比 一致 論文翻譯策略


【摘要】:隨著中國(guó)當(dāng)前對(duì)外交流的日益頻繁,漢語(yǔ)學(xué)術(shù)論文也在這一進(jìn)程中扮演了重要作用。然而由于缺乏相關(guān)理論研究,,當(dāng)前學(xué)術(shù)論文翻譯始終處于邊緣地位。因此,進(jìn)一步加深對(duì)于學(xué)術(shù)論文翻譯策略和技巧的研究顯得尤為重要。 通過(guò)對(duì)張國(guó)憲教授《現(xiàn)代漢語(yǔ)形容詞的體及形態(tài)化歷程》學(xué)術(shù)論文英譯為基礎(chǔ),以英漢對(duì)比為主要手段,明確了英漢語(yǔ)在動(dòng)態(tài)形容詞和體用法方面的異同,探討學(xué)術(shù)論文的英譯特點(diǎn),在翻譯過(guò)程中遵循學(xué)術(shù)性、專業(yè)性和創(chuàng)新性的原則,注重目的語(yǔ)讀者的對(duì)原文的理解和接受。本文對(duì)于英漢體對(duì)比翻譯不對(duì)等現(xiàn)象進(jìn)行剖析,并采取直譯加意譯、增譯、改譯等多種策略加以解決,在前人經(jīng)驗(yàn)之上總結(jié)了學(xué)術(shù)論文翻譯的一些共性方法和問(wèn)題。
【關(guān)鍵詞】:漢語(yǔ)形容詞 體研究 英漢語(yǔ)言學(xué)對(duì)比 一致 論文翻譯策略
【學(xué)位授予單位】:黑龍江大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號(hào)】:H315.9
【目錄】:
  • 中文摘要4-5
  • Abstract5-8
  • 第一章 任務(wù)描述8-13
  • 第一節(jié) 文本背景知識(shí)8-9
  • 第二節(jié) 學(xué)術(shù)論文的翻譯特點(diǎn)和價(jià)值9-10
  • 第三節(jié) 研究現(xiàn)狀10-13
  • 一、 學(xué)術(shù)論文翻譯研究現(xiàn)狀10-11
  • 二、 漢語(yǔ)形容詞的體問(wèn)題研究現(xiàn)狀11-13
  • 第二章 任務(wù)過(guò)程13-15
  • 第一節(jié) 譯前準(zhǔn)備13
  • 第二節(jié) 翻譯過(guò)程中遇到的問(wèn)題13-15
  • 一、 問(wèn)題來(lái)源13-14
  • 二、 解決的對(duì)策和建議14-15
  • 第三章 案例分析15-24
  • 第一節(jié) 英漢表現(xiàn)狀態(tài)變化的方式比較15-19
  • 一、 英漢動(dòng)態(tài)形容詞的句法特征對(duì)比15-17
  • 二、 英漢語(yǔ)中的體及其表現(xiàn)形式17-19
  • 第二節(jié) 能帶體標(biāo)記的漢語(yǔ)形容 詞的英譯方法19-21
  • 第三節(jié) 正文部分翻譯策略和用法舉例21-24
  • 一、 語(yǔ)內(nèi)翻譯和語(yǔ)際翻譯21-22
  • 二、 音譯加釋義22
  • 三、 直譯與意譯22-23
  • 四、 改譯23-24
  • 第四章 實(shí)踐總結(jié)24-26
  • 參考文獻(xiàn)26-28
  • 附錄28-64
  • 術(shù)語(yǔ)表64-67
  • 致謝67

【參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 王寶珠;;英漢動(dòng)態(tài)、靜態(tài)形容詞句法及語(yǔ)義特征對(duì)比[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年01期

2 鮑靜;;淺析現(xiàn)代漢語(yǔ)中能帶體標(biāo)記的形容詞[J];滄州師范?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2009年01期

3 戴耀晶;論現(xiàn)代漢語(yǔ)現(xiàn)實(shí)體的三項(xiàng)語(yǔ)義特征[J];復(fù)旦學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1994年02期

4 李燕華;;談專業(yè)論文的漢譯英的基本方法[J];太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2013年04期

5 劉芳;;學(xué)術(shù)論文漢譯英的方法論探討[J];哈爾濱職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2008年01期

6 左思民;;漢語(yǔ)時(shí)體標(biāo)記系統(tǒng)的古今類型變化[J];漢語(yǔ)學(xué)報(bào);2007年02期

7 嚴(yán)寶剛;;近代漢語(yǔ)形容詞完成體標(biāo)記的產(chǎn)生和發(fā)展[J];長(zhǎng)江大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版);2013年03期

8 姚秋莉;英語(yǔ)靜態(tài)形容詞和動(dòng)態(tài)形容詞的區(qū)分和轉(zhuǎn)換及其交際功能[J];汕頭大學(xué)學(xué)報(bào);1997年06期

9 黃河;;學(xué)術(shù)論文語(yǔ)言冗余的雙重性及英譯原則[J];時(shí)代文學(xué);2010年03期

10 劉勛寧;;現(xiàn)代漢語(yǔ)句尾“了”的語(yǔ)法意義及其解說(shuō)[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);2002年03期



本文編號(hào):849739

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenshubaike/lwzy/849739.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶ad9ad***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com