天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 論文百科 > 學(xué)術(shù)論文 >

謹于思、敏于譯

發(fā)布時間:2017-06-11 04:04

  本文關(guān)鍵詞:謹于思、敏于譯,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


【摘要】:作為了解歐美文化的一種途徑,近年來人們對社科類學(xué)術(shù)論文的英譯中需求越來越高。譯者受制于兩種語言在歷史、文化、風(fēng)俗習(xí)慣等方面的區(qū)別,猶如在黑屋中拿一大串鑰匙開門,既要找對鑰匙,又要摸到鎖孔,往往急出一身汗來。而學(xué)術(shù)論文不同于一般文稿,其嚴(yán)謹性和學(xué)術(shù)性特點對譯者提出了謹于思、敏于譯的更高要求。本文試以翻譯一篇研究約會暴力行為的法律后果的學(xué)術(shù)論文為例,探討社科類學(xué)術(shù)論文英譯中的一些基本策略及方法,在查詢原文背景和分析詞類詞義達到準(zhǔn)確理解的基礎(chǔ)上,靈活運用多種翻譯技巧,如詞語增減、句子結(jié)構(gòu)重組、多種轉(zhuǎn)譯技巧,來獲得高質(zhì)量的中文譯文。
【關(guān)鍵詞】:正確理解 詞類 詞義 轉(zhuǎn)換 技巧
【學(xué)位授予單位】:復(fù)旦大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H315.9
【目錄】:
  • 摘要3-4
  • Abstract4-5
  • 翻譯部分5-43
  • 評論部分43-58
  • 一.引言43
  • 二.謹慎思考、透徹理解43-49
  • 三.善于運用翻譯技巧49-56
  • 四.結(jié)語56-57
  • 參考文獻57-58
  • 致謝58-59

【參考文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 李華;不放棄追訴政策——國家介入家庭暴力的價值選擇[J];環(huán)球法律評論;2004年01期


  本文關(guān)鍵詞:謹于思、敏于譯,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號:440694

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenshubaike/lwzy/440694.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶e4cca***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com