莫言作品在越南的傳播與接受研究
第一章中國(guó)當(dāng)代文學(xué)與世界上研究莫言的情況
第一節(jié)中-越兩國(guó)關(guān)系概括
一、兩千多年歷史的關(guān)系
越南與中國(guó)己經(jīng)有兩千多年的交流歷史。史書上記錄了此間兩國(guó)之間關(guān)系的變化。同時(shí)也記錄了兩個(gè)國(guó)家在政治經(jīng)濟(jì)交流的同時(shí)帶來的兩國(guó)文化之間變化中國(guó)文化,可以說是東方文化的搖籃,它特有的文化特征對(duì)周邊包括對(duì)越南在內(nèi)亞洲國(guó)家的形成了巨大的影響,而這種影響一直持續(xù)到今天。
本節(jié)中對(duì)中越關(guān)系的梳理旨在為讀者提供一個(gè)觀看中越文學(xué)關(guān)系較為全面的視角,希望能夠通過兩國(guó)在政治文化關(guān)系再現(xiàn)與闡釋,幫助讀者找到了中國(guó)文學(xué)在越南的傳播過程。
歷史是變化的、流動(dòng)的,它是寓沖突和交流于一體的,但是歷史的長(zhǎng)河最終呈現(xiàn)的是一個(gè)和諧的完整體。
基于送樣一個(gè)長(zhǎng)期的交流歷史,中國(guó)文學(xué)中不朽的杰作很自然地進(jìn)入了越南讀者的視野。下面本文將簡(jiǎn)述一下兩國(guó)的交流史,再現(xiàn)越南文學(xué)與中國(guó)文學(xué)的互動(dòng)過程。
中-越之交己經(jīng)有了兩千多年。根據(jù)了歷史書來講,從秦-漢王朝開始,兩國(guó)之間的外交歷史。
清帝國(guó)為了確保對(duì)越南的宗主權(quán)導(dǎo)致了中法戰(zhàn)爭(zhēng),結(jié)果清朝雖然取得了一些勝利,但是因?yàn)檎栌?雙方簽訂了中法新約,使越南正式成為了法國(guó)殖民地,是為法屬印度支那的一部份。越南雖受到法國(guó)的奴役,但特別的是,這期間越南人民繼續(xù)閱讀和研究中國(guó)作家的作品,越南文學(xué)受到中國(guó)文學(xué)的影響仍然很深。19世紀(jì)中葉后,法國(guó)開始入侵越南,同好中國(guó)也被殖民國(guó)家宰割,兩國(guó)的關(guān)系被陷入僵局。在這種特殊的歷史情景下,兩國(guó)人民都置身于民族救亡運(yùn)動(dòng)中。他們?cè)诿褡迩榫w上,有著共同感為了全面推行殖民化政策,法國(guó)殖民者設(shè)法封鎖傳入越南的各種文化思想,尤其是中國(guó)的革命思想。隨著法國(guó)殖民文化的影響,拉下字也在逐漸在越南傳播,它逐漸取代中國(guó)文字。但這并不意味著中國(guó)文學(xué)對(duì)越南的影響就此消失。
......................
第二節(jié)中國(guó)新時(shí)期小說在越南的介紹、傳播與研究
如本文以上所述,莫言屬于中國(guó)新時(shí)期文學(xué)的階段也是當(dāng)代作家除了他以別的多少都有作品在越南被譯介?磫栴}不但要看部分,而且要看到全體,從此才能相比,采取每個(gè)作家的特色。
1979年,中-越發(fā)生邊境戰(zhàn)爭(zhēng)導(dǎo)致兩國(guó)之交的關(guān)系營(yíng)時(shí)被割斷超過10年。當(dāng)時(shí)中國(guó)的文學(xué)界擺脫"文革"進(jìn)入一個(gè)新時(shí)期的階段。此外,越南的經(jīng)濟(jì)、社會(huì)在進(jìn)入一個(gè)嚴(yán)重危機(jī)的階段。目前,越南政府和人民團(tuán)結(jié)在一起,堅(jiān)持社會(huì)主義之路,保衛(wèi)抗戰(zhàn)的成果衛(wèi)抗戰(zhàn)的成果,擺脫困境,建筑越南新社會(huì)是首要任務(wù)。
在這樣的環(huán)境下,越南對(duì)中國(guó)文學(xué)傳播與研究有點(diǎn)特色,尤其是中國(guó)新時(shí)期文學(xué)引入越南之路比較復(fù)雜。本節(jié)想把這個(gè)問題弄清楚,讓關(guān)心者能分別中國(guó)新時(shí)期文學(xué)小說的階段在越南怎么譯介與研究。
盡管如此,越南對(duì)中國(guó)新時(shí)期小說的介紹和研究從1980年到現(xiàn)在經(jīng)歷了三十多年時(shí)間,也出現(xiàn)了幾個(gè)值得探討的問題。通過所收集的資料,我認(rèn)為新時(shí)期小說在越南介紹和研究的進(jìn)程可分為兩個(gè)階段:20世紀(jì)80年代到21世紀(jì);21世紀(jì)至今的研巧。
一、20世紀(jì)80年代到21世紀(jì):中國(guó)新文學(xué)的小說在越南的介紹、傳播與研究
1.譯介的情況
20世紀(jì)80年代到21世紀(jì)該一階段,己有很多越南的留學(xué)生研充的,例如阮氏妙齡"越南當(dāng)代文學(xué)的"他者"與"同行者"的研巧,裴氏翠芳"中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在越南"。在她們的研究己經(jīng)提到中國(guó)新文學(xué)在越南的情況。兩篇文章上面的筆者都提出:"1979年,中-越邊界戰(zhàn)爭(zhēng)發(fā)生,兩國(guó)的外交關(guān)系由此中斷導(dǎo)致兩國(guó)之間的文化交流也停止。那時(shí)候,跟中國(guó)有關(guān)的翻譯,出版的活動(dòng)都被禁止。到1992年,雙方開始恢復(fù)運(yùn)營(yíng)恢復(fù)關(guān)系正常化和解決邊界問題會(huì)談,各種方面都恢復(fù)起來,尤其在文學(xué)敏感的領(lǐng)域。"
..........................
第二章莫言作品在越南的介紹、翻譯與研究
第一節(jié)莫言作品在越南的介紹與翻譯
如上所言,中、越歷史上很親密,地理領(lǐng)域相近,在文化、文學(xué)方面具很多相似之處。兩國(guó)人民在文化傳統(tǒng)與生活習(xí)俗方面都十分相近或相似。作家莫言用凝重的筆觸在一系列創(chuàng)作中去描寫中國(guó)高密東北鄉(xiāng)的獨(dú)特的民俗、風(fēng)土人情、悲壯的歷史時(shí),同樣也深深打動(dòng)了越南的讀者,這種感動(dòng)跨越了地域、族群的界限,在他們也底激起了一種蒼涼悲壯的審美感受。這也是莫言很多小說受越南讀者喜愛的一個(gè)原因。
在這一章我們會(huì)了解莫言所有的作品(統(tǒng)計(jì)至2014年)在越南譯介、出版、研究等各個(gè)方面。筆者希望能把所有的關(guān)于莫言在越南的情況寫出來,做一個(gè)整編資料。
一、莫言作品在越南的出版情況
莫言的越南語(yǔ)版《紅高梁》最早于2000年推出,而當(dāng)時(shí)莫言的作品己在世界各地鼎鼎有名。該譯文由一位越南非常著名的翻譯家、研究家黎輝霄所翻譯。在此譯文中,譯者對(duì)12個(gè)作品分別進(jìn)行了介紹。具體如下:
莫言的《紅高梁》之所以與中國(guó)其他著名作者的代表作品在越南同時(shí)推出翻譯版,是因?yàn)楫?dāng)時(shí)就越南的讀者而言,莫言只是一位聞所未聞的海外文學(xué)作家,其風(fēng)格是否適合于大多數(shù)讀者的喜好,卻是一個(gè)未知數(shù)。而能夠與在越大名鼎鼎的中國(guó)作家如王蒙、高曉聲、馮驥才以及其他著名作家的作品一起出版,將會(huì)大大提高銷量。
2001年胡志明市出版狂把莫言的長(zhǎng)篇《豐乳肥臀》翻譯成越南語(yǔ)的《豐乳肥臀》。該作品當(dāng)時(shí)立即受到廣大越南讀者的歡迎,并且在整個(gè)越南引起了很大的反響,被稱為"在越莫言現(xiàn)象"。此后該作品在河內(nèi)、胡志明市、峴港等越南大城市迅速造成"莫言熱"。熱度持續(xù)了整整十年之久,莫言的三十一個(gè)作品陸續(xù)來到越南讀者手中。而莫言的每一部作品都能夠帶給讀者不斷的驚喜和新鮮感。
以下表格是本人對(duì)"2014年在越南出版莫言作品譯文情況"進(jìn)行的調(diào)查;
........................
第二節(jié)研究的情況
在授予莫言諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)時(shí),諾獎(jiǎng)評(píng)委會(huì)給出的獲獎(jiǎng)理由稱其"將魔幻現(xiàn)實(shí)主義與民間故事、歷史與當(dāng)代化會(huì)融合在一起"。想理解莫言的文學(xué)一定要了解魔幻現(xiàn)實(shí)主義對(duì)他的影響。對(duì)莫言來說,這是很正常的:"作家受到的影響其實(shí)是身不由己的,你是一個(gè)五十年代的人,不可能不受到蘇聯(lián)文學(xué)的影響;你是一個(gè)"文革"期間寫作的人,不可能不受到"四人幫"文藝思想的影響;你是一個(gè)八十年代開始寫作的人,如果說沒有受到過歐美、拉美文學(xué)的影響,那就是不誠(chéng)實(shí)的表現(xiàn)。"所以說我們受外國(guó)文學(xué)的影響不是偶然的,而是時(shí)代的必然。"
自從第二次世界大戰(zhàn)以來文學(xué)藝術(shù)的世界色彩斑斕的花朵,這要?dú)w功于現(xiàn)代主義的貢獻(xiàn)。特別是,我們不得不提到超現(xiàn)實(shí)主義的魔幻現(xiàn)實(shí)主義在羅馬地區(qū)的影響力。
在中國(guó),根據(jù)研究專家阮文民在"現(xiàn)代主義對(duì)世界的文藝文學(xué)和越南文學(xué)的影響"中,已經(jīng)提出現(xiàn)代主義的過趕中對(duì)中國(guó)文學(xué)的影響如下。"在中國(guó),現(xiàn)代主義文學(xué)就已產(chǎn)生很大的影響,20世紀(jì)50年代初出現(xiàn)王蒙與他的"意識(shí)流"小說。當(dāng)時(shí),他被強(qiáng)烈的批判,被打成右翼分子。1979年,他被恢復(fù)工作,同時(shí),他的作品成為以后中國(guó)新時(shí)期文學(xué)的一個(gè)基礎(chǔ)。
在越南,研究中國(guó)當(dāng)代作家包括莫言的作品的形式比較多樣。第一,對(duì)中國(guó)文學(xué)相關(guān)話題的科學(xué)討論,第二,在專業(yè)報(bào)刊雜志上發(fā)表研究文章,第三,在教學(xué)中引導(dǎo)學(xué)生寫畢業(yè)論文、讓學(xué)生研究中國(guó)當(dāng)代文學(xué)。
這些資料我們分為兩種,第一種是跟莫言有關(guān)的報(bào)刊上發(fā)表的文章。同時(shí)在這章,本人將補(bǔ)充本人訪問越南有名的研究家的一些從未公布的文章。第二種是在越南從南到北的大學(xué)學(xué)生的畢業(yè)論文和發(fā)表的文章。這份資料本人從越南全國(guó)采集而來,但是處理和研究的時(shí)候,本人放在論文的內(nèi)容和研究來分析與相比,不是分成南、中、北來研究分析。從以上的資料看,本人希望能給中國(guó)及全世界的莫言研巧者提供幫助,以了解越南對(duì)莫言研究的現(xiàn)狀。
.......................
第三章《豐現(xiàn)肥臀》:莫言的小說在越南譯介的轉(zhuǎn)折............95
第一節(jié)《豐乳肥臀》在越南的翻譯及出版.........97
一、翻譯和出版的情況.........97
二、《豐乳肥臀》的譯者及其翻譯觀.........100
第四章《檀香刑》:莫言與越南讀者之間的藝術(shù)鵲橋...........135
第一節(jié):異域的芬芳:越南對(duì)《檀香刑》的介紹和接受..........136
一、《檀香刑》在中國(guó)文壇的潮聲涌動(dòng).........136
第五章越南的鶴鳴《蛙》躍;《蛙》在越南的接受與研究......173
第一節(jié)《蛙》在越南的個(gè)體風(fēng)景:對(duì)《蛙》譯介與研究的分析.....174
第五章越南的鶴鳴《蛙》躍:《蛙》在越南的接受與研究
第一節(jié)《蛙》在越南的個(gè)體風(fēng)景:對(duì)《蛙》譯介與研究的分析
一、《蛙》在中、越接受的殊異
1.1在中國(guó)的情況
2009年,莫言小說《蛙》出版之后引起了很大反響,在文學(xué)界與讀者的意識(shí)中《蛙》得到了很高的評(píng)價(jià)。2011年中國(guó)文學(xué)茅盾獎(jiǎng)第八屆就屬于該作品,最后莫言憑借該作品走向了世界文學(xué),獲取了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)(2012年)。從此成為了中國(guó)第一個(gè)真正意義上的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者。這部作品寫的題材是關(guān)于中國(guó)的計(jì)劃生育政策,送個(gè)問題引起了人們的熱議。
該作品出版后不久,山東大學(xué)中文系王春林教授發(fā)表一篇文章名為《歷史觀念重構(gòu)、罪感意識(shí)表達(dá)與語(yǔ)言形式翻新一一評(píng)莫言長(zhǎng)篇小說《蛙》。他認(rèn)為《蛙》為讀者呈現(xiàn)出來的是一種明顯帶有自我超越意識(shí)的價(jià)值觀。這一類的研究主要突出的是小說對(duì)過去的"計(jì)劃生育歷史"的反思。
云南民族大學(xué)人文學(xué)院趨嬌莉發(fā)表《生命和人性的反思一一評(píng)莫言《蛙》中提到,小說書信及戲劇兩種文學(xué)表達(dá)形式講述了高密東北鄉(xiāng)60年的歷史變遷。主線就是國(guó)家政策的不斷變化,從人性和槍理的角度為讀者剖析了過去和現(xiàn)在的多種狂會(huì)現(xiàn)象,這也是對(duì)生命和人性的反思。
河南大學(xué)文學(xué)副教授孟慶謝發(fā)表一篇文章《莫言《蛙》三題》,他把小說《蛙》看作是一部關(guān)于生育的民族史和自我反諷的文本,小說中的人物"姑姑"在他看來,是一位亦神亦魔的女人。作者認(rèn)為,莫言是在為民族撰寫一部以生育為主題的當(dāng)代史,以此來試圖反思計(jì)劃生育這一政策的得失利弊,或思索人糞社會(huì)中最為神圣恒久的"生命繁衍"與國(guó)族的現(xiàn)代化進(jìn)程之間錯(cuò)綜復(fù)雜、糾纏萬端的歷史與現(xiàn)實(shí)關(guān)系!锻堋肥"寫人的靈魂,寫人的斤悔"。就如莫言所說:作家要寫靈魂深處最痛的地方,寫作的根本目的不是對(duì)某項(xiàng)政策的批判,而是對(duì)人性的剖析和自我救贖。
........................
結(jié)論
本論文的目的在于考察中國(guó)新世紀(jì)文學(xué)代表作家莫言和他的作品在越南的譯介、接受與研巧情況。為此,我從三個(gè)層面切入,即,第一個(gè)層面為中國(guó)當(dāng)代文學(xué)在越南的譯介、出版和影響的情況:第二個(gè)層為關(guān)于莫言的作品在越南怎么會(huì)受歡迎、怎么被翻譯、在學(xué)著和普通讀者眼里是什么地位,及具體內(nèi)容:第三個(gè)層面為莫言的三本代表小說在被接受、研究如何,另一方面也想看莫言跟其他中國(guó)作家的譯介與研究情況的比較,提出莫言的作品對(duì)越南新世紀(jì)文學(xué)留著什么大的影響,同時(shí)レ義及越南作家和讀者對(duì)余華作品的反應(yīng)。
首先我在第一章里己經(jīng)把越南當(dāng)代社會(huì)怎么接受外來的文學(xué)、文化的情況寫了出來,然后集中關(guān)于中國(guó)當(dāng)代文學(xué)在越南的情況作三分析。通過三節(jié)的內(nèi)容;在第一節(jié)的內(nèi)容,第二節(jié)的內(nèi)容筆者提出中-越兩國(guó)關(guān)系歷史是很特色的,己有2000多年的關(guān)系史上是足形成一個(gè)持久的關(guān)系,從社會(huì)的政治來講是:走向社會(huì)主義國(guó)家,也是開發(fā)以來各個(gè)方面兩國(guó)都有些改變:文學(xué)走向"邊緣化"、文學(xué)的"市場(chǎng)化"與"商品化"、文學(xué)被西方為主的時(shí)代制約,等等。在第三節(jié)的內(nèi)容是筆者想觀察世界上以中國(guó)關(guān)于莫言的介紹內(nèi)容的比較,通過搜索世界上的門戶網(wǎng)上和研究莫言的書來編輯。從此作為一種基礎(chǔ)以考察莫言的作品在越南的情況怎么樣。
《豐乳肥臀》誕生以后;《檀香刑》也出現(xiàn),也帶來另一種新奇的感覺。它對(duì)以往腐敗專制社會(huì)的事情具有獨(dú)特性的角度,就達(dá)到藝術(shù)水平的程度。《檀香刑》的筆調(diào)雖然冷淡、沒有情感的但是存在不少了作者的憂傷、慘恒于心。莫言通過《檀香刑》又一次征服幾百萬越南及全球的讀者。莫言的這兩個(gè)作品獲得許多國(guó)內(nèi)和國(guó)際的文學(xué)獎(jiǎng)品就是在國(guó)際文學(xué)界認(rèn)可認(rèn)可莫言中國(guó)作家的位置。
參考文獻(xiàn)(略)
,
本文編號(hào):39009
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenshubaike/lwfw/39009.html