基于語料庫的中外生命類科技期刊立場標記語對比研究
本文選題:立場標記語 + 生命類學術論文; 參考:《西南交通大學》2012年碩士論文
【摘要】:本文根據(jù)D.Biber等人在《朗文英語口語和筆語語法》中對立場標記語的分類,運用語料庫相關研究方法,借助統(tǒng)計及數(shù)據(jù)處理軟件FoxPro、SPSS、 Excel、Wordsmith4.0對100篇中外生命類科技期刊英文學術論文進行分析,總共提取5611個立場標記語。本文從使用數(shù)量、使用種類及表達意義方面對立場標記語進行分析,通過揭示中外生命類科技期刊英語學術論文中立場標記語的使用特征,幫助中國學者更好地書寫英語學術論文。 通過研究發(fā)現(xiàn),中外生命類科技期刊學者在英語學術論文中對立場標記語的使用特征如下:使用數(shù)量上,國外學者使用更多立場標記語;使用種類上,中外學者使用多種立場標記語,如形容詞、動詞、副詞、名詞、情態(tài)動詞及從句,中國學者及國外學者多使用動詞及情態(tài)動詞作為立場標記語;中國學者多使用can, could,較少使用might, must.本研究進一步從禮貌原則及人際意義等方面揭示立場標記語的使用對篇章構建的影響。 本文通過一系列定量及定性分析,較為客觀地揭示了中外學者生命類英文學術論文立場標記語的使用情況,在一定程度上對二語教學及外語學術寫作提供了一些參考價值。
[Abstract]:Based on the classification of position markers by D.Biber et al in Longman's Grammar of spoken and written English, this paper uses corpus-based research methods. With the help of the statistical and data processing software FoxPron SPSS, Excel Wordsmith 4.0 is used to analyze 100 English academic papers of Chinese and foreign journals of life science and technology. A total of 5611 position markers are extracted. This paper analyzes the use of position markers in terms of the quantity, type and meaning of use, and reveals the characteristics of the use of position markers in the English academic papers of Chinese and foreign scientific and technological journals of life. To help Chinese scholars to better write English academic papers. It is found that the characteristics of the use of position markers in English academic papers by Chinese and foreign science and technology journals are as follows: in terms of quantity of use, foreign scholars use more position markers; Chinese and foreign scholars use a variety of position markers, such as adjectives, verbs, adverbs, nouns, modal verbs and clauses, Chinese scholars and foreign scholars mostly use verbs and modal verbs as position markers; Chinese scholars often use canand couldand less use right, must. The present study further explores the influence of the use of position markers on text construction from the politeness principles and interpersonal meaning. Through a series of quantitative and qualitative analysis, this paper objectively reveals the use of stance markers in life English academic papers, and to some extent provides some reference value for second language teaching and foreign language academic writing.
【學位授予單位】:西南交通大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2012
【分類號】:H319
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 于康;;【自制語料庫】第1講 軟件的下載與安裝[J];日語知識;2011年08期
2 楊行;;語料庫工具與英語詞匯教學之light Vs.heavy[J];科技信息;2011年16期
3 谷婧;;語料庫在中學英語詞匯教學中的應用[J];新教育;2011年08期
4 許淑玲;;語料庫在高職英語詞匯教學中的運用[J];西南農業(yè)大學學報(社會科學版);2011年05期
5 梁健麗;;“英語作為通用語”語料庫介評(英文)[J];語文學刊(外語教育與教學);2011年08期
6 劉藝;;英語職業(yè)教育中語料庫作用探討[J];黑龍江科技信息;2011年21期
7 吳軍莉;;二語習得與語料庫英語教學[J];佳木斯教育學院學報;2011年04期
8 李安玲;張曉雁;;探究語料庫在英語寫作教學中的應用[J];校園英語(教研版);2011年06期
9 董娜;;語料庫與翻譯教學[J];語文學刊;2011年09期
10 米歇爾·保爾;海倫·夏普維拉;迪萊塔·迪·洛克;斯戴芬妮亞·格拉斯亞尼;徐潔;;CoDiSV:奧斯塔山谷地區(qū)學校兒童書面作業(yè)的數(shù)字語料庫[J];中國兒童文化;2010年00期
相關會議論文 前10條
1 郭曙綸;;基于語料庫的HSK多功能例解字典:設想與樣例[A];2004年辭書與數(shù)字化研討會論文集[C];2004年
2 梁紅梅;尹曉霞;李宇莊;;有關語料庫驅動下的外語在線自主學習的工作底稿[A];全國大學英語教學改革暨網(wǎng)絡環(huán)境下外語教學學術研討會論文集[C];2004年
3 許小星;亢世勇;孫茂松;劉金鳳;;語料庫語義成分標注的若干問題[A];第三屆學生計算語言學研討會論文集[C];2006年
4 宋鴻彥;劉軍;姚天f ;劉全升;黃高輝;;漢語意見型主觀性文本標注語料庫的構建[A];第四屆全國信息檢索與內容安全學術會議論文集(上)[C];2008年
5 黃玉;李生;孟遙;丁華福;;基于大規(guī)模語料庫的英語從句識別[A];第一屆學生計算語言學研討會論文集[C];2002年
6 李明;;語料庫·藍本·雙語詞典[A];中國辭書學會雙語詞典專業(yè)委員會第五屆年會暨學術研討會論文集[C];2003年
7 郭啟新;;論語料庫與英漢詞典配例[A];中國辭書學會雙語詞典專業(yè)委員會第四屆年會暨學術研討會論文集[C];2001年
8 蔡蓮紅;蔡銳;吳志勇;陶建華;;語音合成語料庫的設計與聲學特征分析[A];中國聲學學會2002年全國聲學學術會議論文集[C];2002年
9 孫述學;;新詞語語料庫建設的一些構想[A];2004年辭書與數(shù)字化研討會論文集[C];2004年
10 王仁華;胡郁;李威;凌震華;;基于決策樹的漢語大語料庫合成系統(tǒng)[A];第六屆全國人機語音通訊學術會議論文集[C];2001年
相關重要報紙文章 前10條
1 記者 王坤寧;商務方正合作開發(fā)辭書語料庫及編纂系統(tǒng)[N];中國新聞出版報;2002年
2 本報記者 周建華;數(shù)字戰(zhàn)略打造核心競爭力[N];中國圖書商報;2001年
3 盧偉;文學語言的語料庫研究方法[N];文藝報;2004年
4 記者 曹秀娟;省社科院兩項目獲得國家社會科學基金[N];山西日報;2010年
5 顧曰國;語料庫語言學的發(fā)展[N];中國社會科學院院報;2003年
6 陳勁宏;東方快車2003之新鮮體驗[N];中國電腦教育報;2002年
7 李大慶;迎來光與電告別鉛與火[N];科技日報;2002年
8 ;探索普通話自然連續(xù)語音之規(guī)律[N];光明日報;2001年
9 本報記者 陳友梅;讓電腦說人話[N];中國計算機報;2001年
10 閆宏志;全文翻譯技術發(fā)展脈絡[N];中國計算機報;2003年
相關博士學位論文 前10條
1 張廷香;基于語料庫的3-6歲漢語兒童詞匯研究[D];山東大學;2010年
2 秦楓;中國工科研究生英語學術論文中的互動研究[D];上海外國語大學;2011年
3 夏云;基于語料庫的英漢翻譯小說常規(guī)化研究:歷時的視角[D];山東大學;2010年
4 劉建鵬;語料庫支撐的系統(tǒng)功能語法研究[D];西南大學;2012年
5 何婷婷;語料庫研究[D];華中師范大學;2003年
6 李毅;基于語料庫的隱喻普遍性與變異性研究[D];山東大學;2012年
7 王青;基于語料庫的《尤利西斯》漢譯本譯者風格研究[D];山東大學;2010年
8 唐斌;《人民日報》中(1987-2007)農民工的話語再現(xiàn)[D];上海外國語大學;2010年
9 徐欣;基于語料庫的英漢小說語篇中話語標記功能研究[D];山東大學;2011年
10 張建梅;基于語料庫的現(xiàn)代蒙古語簡單陳述句句型分析研究[D];內蒙古大學;2010年
相關碩士學位論文 前10條
1 岳炳詞;面向語言學研究的大規(guī)模漢語生語料庫檢索工具CCRLT[D];北京工業(yè)大學;2001年
2 徐琰;基于語料庫的ONLY研究[D];大連海事大學;2003年
3 楊麗萍;基于語料庫的英語專業(yè)大學生議論文限時寫作中的四字詞塊研究[D];江西師范大學;2010年
4 侯婷婷;基于語料庫的中外生命類科技期刊立場標記語對比研究[D];西南交通大學;2012年
5 李淼;用先進的語料庫工具推進英語教學[D];首都師范大學;2004年
6 李春青;[D];電子科技大學;2004年
7 王蓉;新聞英語的批評性語篇分析[D];上海師范大學;2010年
8 劉鼎甲;連接成分的顯化:基于語料庫的中英文翻譯文本對比[D];燕山大學;2010年
9 劉露露;漢語衍名的雙事件隱喻分析[D];四川外語學院;2011年
10 黃潔;基于語料庫的商務英語詞匯特點的研究[D];大連海事大學;2010年
,本文編號:1948678
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenshubaike/jieribaike/1948678.html