《當(dāng)代外國(guó)文學(xué)》
本文關(guān)鍵詞:當(dāng)代外國(guó)文學(xué),由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
普羅克斯
《當(dāng)代外國(guó)文學(xué)》
是國(guó)內(nèi)少數(shù)專門介紹和研究當(dāng)代外國(guó)文學(xué)的學(xué)術(shù)期刊之一。設(shè)有“當(dāng)代外國(guó)文學(xué)專論”、“長(zhǎng)篇小說節(jié)譯”“中篇小說”、“短篇小說”、“詩(shī)歌”、“散文”、“外國(guó)作家訪談”、“中國(guó)作家與外國(guó)文學(xué)”、“文壇動(dòng)態(tài)”和“學(xué)術(shù)信息欄目”,并經(jīng)常推出“主題研究專輯”和“國(guó)別文學(xué)專輯”等。《當(dāng)代外國(guó)文學(xué)》 - 部分書目
咫尺天堂(墨西哥)斯波塔(Spota,L.)著 外國(guó)文學(xué)出版社1991.8/
垃圾教授(德)亨利希·曼(Mann,H.)著 長(zhǎng)江文藝出版社1986/
姐妹之間當(dāng)代外國(guó)文學(xué)名著精選2當(dāng)代外國(guó)文學(xué)名著精選2《中外書摘》編輯部編 上海人民出版社1989/
當(dāng)代外國(guó)文學(xué)名著 法漢對(duì)照讀物情人彥保譯北京語言學(xué)院出版社1985年12月第1版/
當(dāng)代外國(guó)文學(xué)大獎(jiǎng)譯叢船訊[美]普羅克斯(Proulx,E.A.)著 馬愛農(nóng)譯作家出版社1998年11月第1版/
當(dāng)代外國(guó)文學(xué)概論戴安康主編 華中理工大學(xué)出版社1989.3/
德語課(德)倫茨(S.Lenz)著 外國(guó)文學(xué)出版社1980/
成長(zhǎng)(美)(RussellBaker)著 作家出版社1998/
戰(zhàn)役(法)帕特里克·朗博(PatrickRambaud)著 外國(guó)文學(xué)出版社2000/
所羅門之歌(美)(Morrison,T.)著 外國(guó)文學(xué)出版社1987/
新的任命(蘇)別克(Бек,А.)著 外國(guó)文學(xué)出版社1989.10/
無情妻子(法)莫泊桑著 長(zhǎng)江文藝出版社1988.1/
末流演員(美)韋斯特著 長(zhǎng)江文藝出版社1986/
深沉的河流(秘魯)阿格達(dá)斯著 外國(guó)文學(xué)出版社1982/
生者與死者(蘇)西蒙諾夫(Симонов,К.М.)著 外國(guó)文學(xué)出版社1988.3/
美國(guó)夢(mèng)《中外書摘》編輯部編 上海人民出版社1989.3/
致命的一擊(法),M.著 長(zhǎng)江文藝出版社1986/
船訊(美)(E.AnnieProulx)著 作家出版社1998/
艾特瑪托夫小說集中中(蘇)艾特瑪托夫著 外國(guó)文學(xué)出版社1986/
辛格短篇小說集(美)辛格(I.B.Singer)著 外國(guó)文學(xué)出版社1980/
《當(dāng)代外國(guó)文學(xué)》 - 外國(guó)文學(xué)發(fā)展最新動(dòng)態(tài)
一、“九五”期間我國(guó)外國(guó)文學(xué)研究的回顧
九十年代的下半葉是我國(guó)外國(guó)文學(xué)研究持續(xù)發(fā)展的重要時(shí)期。與“七五”、“八五”相比,“九五”期間,我國(guó)高校在外國(guó)文學(xué)這一研究領(lǐng)域推出的成果無論在數(shù)量還是質(zhì)量方面都遠(yuǎn)遠(yuǎn)地超過了歷史上任何一個(gè)時(shí)期。更可喜的是,越來越多的研究成果體現(xiàn)出了我國(guó)的研究人員正以我為主,不再跟在西方專家學(xué)者的后面,人云亦云,而是努力用一種獨(dú)特的視角來審視外國(guó)文學(xué)作品、剖析國(guó)外的文學(xué)思潮和流派。在許多方面,我國(guó)高校的外國(guó)文學(xué)研究正逐步與國(guó)際學(xué)術(shù)界接軌。
《當(dāng)代外國(guó)文學(xué)》
(一)“九五”期間我國(guó)高校外國(guó)文學(xué)研究的主要成果
1.對(duì)外國(guó)文學(xué)史的研究逐漸向縱深發(fā)展!熬盼濉逼陂g,外國(guó)文學(xué)史繼續(xù)成為中國(guó)學(xué)者的研究重點(diǎn),除了適應(yīng)教學(xué)的需要外,留學(xué)回國(guó)的教師逐漸增多,并帶回了國(guó)外最新的研究成果也是造成文學(xué)史繼續(xù)成為研究熱點(diǎn)的主要原因。除了一批比較傳統(tǒng)的文學(xué)史如李賦寧主編的《歐洲文學(xué)史新編》和劉海平、王守仁主編的《新編美國(guó)文學(xué)史》之外,“九五”期間還出版了一大批外國(guó)文學(xué)斷代史、國(guó)別斷代史、國(guó)別史和針對(duì)主要文學(xué)形式的發(fā)展的研究成果。如楊仁敬主編的《二十世紀(jì)美國(guó)文學(xué)史》、王佐良和何其莘撰寫的《英國(guó)文藝復(fù)興時(shí)期文學(xué)史》、李明濱主編的《二十世紀(jì)歐美文學(xué)史》、黃源深撰寫的《澳大利亞文學(xué)史》、沈萼梅主編的《意大利當(dāng)代文學(xué)史》、何其莘撰寫的《英國(guó)戲劇史》、瞿世鏡主編的《當(dāng)代英國(guó)小說》、郭繼德撰寫的《加拿大英語戲劇史》、鄭克魯撰寫的《現(xiàn)代法國(guó)小說史》、陳世雄主編的《歐美戲劇史》等。吳元邁主編的“20世紀(jì)外國(guó)文學(xué)國(guó)別文學(xué)史叢書”,是按照國(guó)家和語種來分類、分別由各語種專家執(zhí)筆的一套文學(xué)史叢書。北京外國(guó)語大學(xué)充分發(fā)揮其多語種的優(yōu)勢(shì),推出了一套“北京外國(guó)語大學(xué)外國(guó)文學(xué)研究叢書”,這是一套以普通讀者為對(duì)象,按國(guó)別劃分的文學(xué)史話,每?jī)?cè)篇幅并不很大,語言比較流暢,趣味性較強(qiáng),有助于擴(kuò)大外國(guó)文學(xué)在廣大讀者中的影響。
2.研究類的專著逐漸增多。除了對(duì)外國(guó)文學(xué)史的研究外,我國(guó)高校研究人員的主要研究方向是國(guó)外的文學(xué)思潮、文學(xué)流派,以及國(guó)外的重點(diǎn)作家。由于“九五”期間正值世紀(jì)之交,因此,二十世紀(jì)外國(guó)文學(xué)流派和二十世紀(jì)西方的重點(diǎn)作家就成為首選的研究課題。比較有代表性的理論專著包括申丹的《敘述學(xué)與小說文體學(xué)研究》、陸建德等主編的《現(xiàn)代主義之后:寫實(shí)與實(shí)驗(yàn)》、李維屏的《英美意識(shí)流小說》、肖明翰的《?思{研究》、張劍的《艾略特與英國(guó)浪漫主義傳統(tǒng)》、蔣洪新的《走向<四個(gè)四重奏>T.S.艾略特的詩(shī)歌藝術(shù)研究》、郭天相主編的《俄羅斯詩(shī)學(xué)研究》、李德恩的《拉美文學(xué)流派嬗變與趨勢(shì)》、吳福恒等主編的《美國(guó)作家論》等。這些研究成果有很強(qiáng)的針對(duì)性,有些是在博士論文的基礎(chǔ)上發(fā)展起來的,因此,成果的作者都能在總結(jié)歸納國(guó)內(nèi)外已有研究成果的基礎(chǔ)上,有所突破,有所發(fā)現(xiàn),真正實(shí)現(xiàn)了與西方學(xué)者在同一研究層次上的交流和對(duì)話。
3.對(duì)國(guó)外文學(xué)發(fā)展的趨勢(shì)日益敏感,介紹也更加及時(shí)。隨著我國(guó)高校教師出國(guó)進(jìn)修機(jī)會(huì)的增多,越來越多的教師有機(jī)會(huì)接觸外國(guó)文學(xué)批評(píng)的第一手資料。受國(guó)外文壇活躍的學(xué)術(shù)氣氛的影響,我們的教師認(rèn)為有必要及時(shí)地把國(guó)外文學(xué)批評(píng)的最新動(dòng)態(tài)介紹給中國(guó)的讀者。“九五”期間,刊登在《外國(guó)文學(xué)》、《國(guó)外文學(xué)》、《外國(guó)文學(xué)評(píng)論》等專業(yè)文學(xué)刊物上的大批評(píng)介、譯介性的文章正是這些教師努力的結(jié)果。收集成冊(cè)的評(píng)介國(guó)外文學(xué)批評(píng)的代表作有王逢振主編的《20世紀(jì)西方文論研究》和盛寧的《人文困惑與反思:西方后現(xiàn)代主義思潮批評(píng)》。
4.外國(guó)文學(xué)的研究已開始擺脫純文學(xué)的束縛!熬盼濉逼陂g我國(guó)外國(guó)文學(xué)研究的一個(gè)突出特點(diǎn)就是有一批研究人員自覺地遵循文化的概念,努力擺脫舊時(shí)經(jīng)院式純文學(xué)研究思路的束縛,開始研究文學(xué)與哲學(xué)、文學(xué)與宗教、文學(xué)與文化等跨學(xué)科的課題。這種將文學(xué)作品與孕育它的那個(gè)時(shí)代的人文文化結(jié)合起來研究的做法,使我們的研究人員開闊了思路,對(duì)作品的剖析也有了新的視角。王守仁的《性別·種族·文化托妮·莫里森與20世紀(jì)美國(guó)黑人文學(xué)》和何云波的《陀思妥耶夫斯基與俄羅斯文化》是這一嘗試有代表性的成果。
5.對(duì)外國(guó)文學(xué)翻譯的研究已開始受到關(guān)注。外國(guó)文學(xué)的翻譯從實(shí)質(zhì)上來講是一種比較研究,即對(duì)一種文化的語言揣摩和研究之后,用另一種文化的語言進(jìn)行表達(dá)、闡述的再創(chuàng)造。我國(guó)的外國(guó)文學(xué)翻譯已有一百多年的歷史,九十年代以來,大批外國(guó)文學(xué)作品被譯成中文:當(dāng)代作品被及時(shí)地介紹給中國(guó)讀者,不少經(jīng)典作品被多位、甚至數(shù)十位譯者反復(fù)“重譯”。雖然,外國(guó)文學(xué)的譯介工作在近十年來發(fā)展很快,但是譯文的質(zhì)量確實(shí)很令人擔(dān)憂。這里既有翻譯的實(shí)踐問題,也存在理論方面的問題。翻譯批評(píng)是為了解決文學(xué)翻譯的理論和實(shí)踐問題而發(fā)展起來的新的學(xué)科分支,而南京大學(xué)的許鈞則是這一領(lǐng)域的學(xué)科帶頭人。他的《翻譯思考錄》、《中國(guó)翻譯理論與實(shí)踐》(與王克非合作)等專著和論文是我國(guó)學(xué)者首次對(duì)翻譯批評(píng)系統(tǒng)論述的成果。
《當(dāng)代外國(guó)文學(xué)》
6.高校外國(guó)文學(xué)教材初見規(guī)模。由于我國(guó)高校外國(guó)文學(xué)的研究與教學(xué)的緊密關(guān)系,教材建設(shè)始終受到高校外國(guó)文學(xué)研究人員的關(guān)注。九十年代初,外國(guó)文學(xué)教材建設(shè)的重點(diǎn)是編寫外國(guó)文學(xué)史和文學(xué)選讀本。“九五”期間教材建設(shè)出現(xiàn)了多元化的趨勢(shì):沿用了多年的外國(guó)文學(xué)史教材面臨修訂的任務(wù),以適應(yīng)外國(guó)文學(xué)發(fā)展的趨勢(shì);近十年來推出的一批外國(guó)文學(xué)史專著由于資料新、觀點(diǎn)新,更成為高校外國(guó)文學(xué)史課程的首選教材;外語教學(xué)與研究出版社、上海外語教育出版社、譯林出版社、商務(wù)印書館等出版社購(gòu)買在中國(guó)的重印權(quán)后出版的原文版外國(guó)文學(xué)名著更為外語院系的外國(guó)文學(xué)課提供了原文教材。特別值得一提的是,北京外國(guó)語大學(xué)組織力量編寫了一套(共11種)原文的通用語種文學(xué)選集,現(xiàn)已推出西班牙、拉丁美洲、俄羅斯、韓國(guó)等四種,陸續(xù)要出版的還有英國(guó)、美國(guó)、法國(guó)、德國(guó)、意大利、日本、阿拉伯等。由于篇幅大(每?jī)?cè)近千頁(yè))、涵蓋面廣(選至二十世紀(jì)九十年代),因此,非常適宜作為高校外語院系的文學(xué)課或閱讀課教材。這套文學(xué)選集叢書的出版填補(bǔ)了我國(guó)在外國(guó)文學(xué)教材方面最大的空白。
(二)我國(guó)高校外國(guó)文學(xué)研究的優(yōu)勢(shì)
我國(guó)的外國(guó)文學(xué)研究人員除分散在中國(guó)社會(huì)科學(xué)院的外國(guó)文學(xué)研究所和上海等省市的社科院外,主要集中在高等學(xué)校――高校的外語院系、中文系和外國(guó)文學(xué)研究機(jī)構(gòu)。我國(guó)高校的外國(guó)文學(xué)研究隊(duì)伍具有以下優(yōu)勢(shì):
1.我國(guó)高校外國(guó)文學(xué)研究人員的數(shù)量之多是其他研究機(jī)構(gòu)所不能比擬的,已成為我國(guó)外國(guó)文學(xué)研究的主力軍。
2.由于高校的教學(xué)必然涉及外國(guó)文學(xué)的各個(gè)領(lǐng)域,因此,高校的外國(guó)文學(xué)研究的涵蓋面非常廣,成果的覆蓋面也很廣。
3.高校的科研基本上是服務(wù)于教學(xué)的,所以,高校外國(guó)文學(xué)研究人員選擇的課題更傾向于解決有實(shí)踐價(jià)值的問題。
4.由于高校的研究隊(duì)伍相對(duì)穩(wěn)定,經(jīng)過十幾年的努力,部分重點(diǎn)大學(xué),特別是北京大學(xué)、北京外國(guó)語大學(xué)、南京大學(xué)等已形成了年齡、學(xué)歷結(jié)構(gòu)合理的外國(guó)文學(xué)研究群體,其中的一批資深教授已成為全國(guó)外國(guó)文學(xué)領(lǐng)域的學(xué)科帶頭人,中青年學(xué)者已形成了各自獨(dú)特的研究方向。
5.借助于各級(jí)外國(guó)文學(xué)學(xué)術(shù)團(tuán)體,高校外國(guó)文學(xué)研究人員之間的學(xué)術(shù)交流更直接也更頻繁,開始出現(xiàn)了資源共享、合作搞課題的好勢(shì)頭。
(三)高校外國(guó)文學(xué)研究工作中存在的問題
《當(dāng)代外國(guó)文學(xué)》
1.雖然“九五”期間文學(xué)史類的成果很多,但是由于缺乏宏觀調(diào)控的手段,,課題重復(fù)很多,造成了較大的人力和財(cái)力的浪費(fèi)。再加上大部分仍是個(gè)人項(xiàng)目,研究力量分散,缺乏如《中國(guó)通史》那樣的巨著。個(gè)別文學(xué)史類的成果有“著書不立說”之嫌,即以西方出版的文學(xué)史為藍(lán)本編譯而成。
2.在研究方法和學(xué)風(fēng)上還存在著浮躁情緒。對(duì)熱點(diǎn)課題、熱點(diǎn)作家,趨之若鶩,而難點(diǎn)問題、我國(guó)外國(guó)文學(xué)研究的空白則無人問津,受到擱置和冷落。有些評(píng)論缺乏理論的深度,僅僅停留在對(duì)文學(xué)作品的解讀之上。
3.對(duì)于國(guó)外外國(guó)文學(xué)研究最新動(dòng)態(tài)的了解仍然滯后,許多介紹性文章仍為譯文,缺乏深入系統(tǒng)的研究。對(duì)國(guó)外的文學(xué)理論往往缺乏具體、認(rèn)真的分析鑒別,而是生搬硬套,盲目引用。
4.外語院系的教師和中文系從事外國(guó)文學(xué)研究的教師之間缺乏交流和合作,他們?nèi)苑謱俑髯缘膶W(xué)術(shù)團(tuán)體,停留在各自的圈子里,部分中文系的教師外語水平較低,無法閱讀外國(guó)文學(xué)的原文,只能依賴于外國(guó)文學(xué)作品和國(guó)外評(píng)論的中文譯本,常常受到譯文的誤導(dǎo)而曲解作品的涵義。
二、“十五期間”外國(guó)文學(xué)研究的發(fā)展趨勢(shì)
“十五”期間,外國(guó)文學(xué)研究的總體趨勢(shì)應(yīng)在現(xiàn)有的基礎(chǔ)上繼續(xù)發(fā)展,但是,作為新千年的第一個(gè)五年,面臨著一些新的發(fā)展趨勢(shì)。
1.對(duì)二十世紀(jì)外國(guó)文學(xué)發(fā)展的回顧和總結(jié)將是“十五”期間的首要任務(wù)。進(jìn)入新世紀(jì)之后,外國(guó)文學(xué)研究將更加關(guān)注二十世紀(jì)文學(xué)進(jìn)程的特點(diǎn)、思潮和流派,而時(shí)間上的這一距離也使我們有可能對(duì)剛剛過去的這一個(gè)世紀(jì)進(jìn)行比較客觀的總結(jié)。
2.加強(qiáng)對(duì)于外國(guó)文學(xué)理論的研究。理論研究一直是我國(guó)外國(guó)文學(xué)研究的薄弱環(huán)節(jié)。近十幾年來,雖然國(guó)外的文學(xué)理論通過譯作和評(píng)介文章已被介紹給中國(guó)的讀者,但是,至今仍缺少系統(tǒng)的研究,更不用說做到為我所需,為我所用。這種局面亟待扭轉(zhuǎn)。
3.加強(qiáng)外國(guó)文學(xué)研究中的自主性。譯介外國(guó)文學(xué)作品在中國(guó)已有上百年的歷史,在這方面我們已有相當(dāng)顯著的成就,并積累了豐富的經(jīng)驗(yàn)。但是,如何將對(duì)外國(guó)文學(xué)的研究與中國(guó)文化結(jié)合起來,推出一批具有獨(dú)立創(chuàng)見和中國(guó)特色的研究成果,將是我們今后的主要研究課題,其成果也是中國(guó)評(píng)論界、學(xué)術(shù)界對(duì)世界文壇做出的最大貢獻(xiàn)。
4.擺脫傳統(tǒng)的經(jīng)院式文學(xué)研究方法的束縛,提倡研究方法和研究視角的多元化。遵循文化的概念,研究文學(xué)與人、文學(xué)與語言、文學(xué)與哲學(xué)、文學(xué)與宗教、文學(xué)與文化等跨學(xué)科的課題。在研究方法上要兼顧傳統(tǒng)的研究方式和人類學(xué)、結(jié)構(gòu)、符號(hào)、價(jià)值等新方法和新視角。
5.避免重復(fù)勞動(dòng),加強(qiáng)外國(guó)文學(xué)研究領(lǐng)域薄弱環(huán)節(jié)的研究工作。如對(duì)非主流國(guó)家文學(xué)的研究、對(duì)古典文學(xué)的研究、對(duì)戲劇、詩(shī)歌的研究、對(duì)文學(xué)翻譯的研究等等,都亟待進(jìn)一步加強(qiáng)。
三、“十五”期間研究的重點(diǎn)領(lǐng)域和內(nèi)容
(一)加強(qiáng)外國(guó)文學(xué)學(xué)科建設(shè)
高校外國(guó)文學(xué)研究的主要特點(diǎn)就是科研為教學(xué)服務(wù),為學(xué)科建設(shè)服務(wù)。雖然,外國(guó)文學(xué)史和外國(guó)文學(xué)選讀課已在大部分高校的外語院系和中文系開設(shè)多年,但是,許多高校的外國(guó)文學(xué)教學(xué)工作仍缺乏科學(xué)性和系統(tǒng)性,存在著不同程度的因人設(shè)課的現(xiàn)象。因此,委托重點(diǎn)高校制定我國(guó)高校外語系和中文系的外國(guó)文學(xué)教學(xué)大綱、課程設(shè)置和外國(guó)文學(xué)研究生的培養(yǎng)方案就成了當(dāng)務(wù)之急。同時(shí),外國(guó)文學(xué)教師隊(duì)伍的培養(yǎng)也應(yīng)作為一項(xiàng)委托的任務(wù)。由于教師隊(duì)伍的新老交替,以及近年來報(bào)考外國(guó)文學(xué)研究生的生源欠佳,不少高校出現(xiàn)了外國(guó)文學(xué)教學(xué)后繼乏人的現(xiàn)象;在職教師也需要開拓視野,在理論上有所提高。教師進(jìn)修可采用研討班的形式,以便在進(jìn)修學(xué)習(xí)的同時(shí),加強(qiáng)高校教師間的學(xué)術(shù)交流。
有關(guān)學(xué)科建設(shè)的研究項(xiàng)目包括:
(1)我國(guó)高校外國(guó)文學(xué)教材和課程設(shè)置的調(diào)查報(bào)告
(2)國(guó)外高校文學(xué)課和研究生培養(yǎng)方案的調(diào)查報(bào)告
(3)我國(guó)高校外語系和中文系外國(guó)文學(xué)教學(xué)大綱(*重點(diǎn)課題)
(4)外國(guó)文學(xué)基礎(chǔ)教材和配套的多媒體教學(xué)輔助材料
(5)外國(guó)文學(xué)中譯本檢索數(shù)據(jù)庫(kù)
(6)外國(guó)文學(xué)研究分類檢索數(shù)據(jù)庫(kù)
(二)重點(diǎn)研究二十世紀(jì)的外國(guó)文學(xué)
剛剛過去的二十世紀(jì)如果不是世界文學(xué)最輝煌的百年,也是世界文壇最活躍的時(shí)期。特別是因?yàn)槲覀兌荚钤谄渲,就?duì)這一文學(xué)時(shí)期更倍感親切。由于間隔的時(shí)間尚短,而對(duì)文學(xué)流派的理解往往需要?dú)v史的沉淀,才能做出全方位的評(píng)價(jià)。但是,對(duì)二十世紀(jì)有重要貢獻(xiàn)的作家和有重大影響的思潮進(jìn)行比較系統(tǒng)的總結(jié),應(yīng)是“十五”期間的重要任務(wù)。當(dāng)然,強(qiáng)調(diào)對(duì)二十世紀(jì)文學(xué)的研究并不意味著忽略文學(xué)傳統(tǒng)的影響,因?yàn)檫@種淵源關(guān)系是不可能割斷的。
二十世紀(jì)外國(guó)文學(xué)的研究項(xiàng)目包括
(1)二十世紀(jì)西方文學(xué)思潮研究(*)
(2)二十世紀(jì)西方文學(xué)理論研究(*)
(3)后現(xiàn)代主義思潮與后現(xiàn)代主義文學(xué)
(4)二十世紀(jì)下半葉各國(guó)文學(xué)研究
《當(dāng)代外國(guó)文學(xué)》
(5)二十世紀(jì)小說藝術(shù)研究(*)
(6)二十世紀(jì)戲劇藝術(shù)研究(*)
(7)二十世紀(jì)詩(shī)歌藝術(shù)研究(*)
(8)二十世紀(jì)俄羅斯文學(xué)的重新評(píng)價(jià)
(9)世界社會(huì)主義文學(xué)的歷史經(jīng)驗(yàn)研究
(10)當(dāng)代外國(guó)文學(xué)跟蹤研究
(三)加強(qiáng)文學(xué)理論研究,拓寬文學(xué)研究領(lǐng)域
與我國(guó)外國(guó)文學(xué)界對(duì)國(guó)外重點(diǎn)作家的研究,特別是文學(xué)史的研究相比,對(duì)外國(guó)文學(xué)理論的研究一直是我們的弱項(xiàng)!笆濉逼陂g,應(yīng)加大在文學(xué)理論研究方面的投入,組織力量對(duì)二十世紀(jì)西方重要的文學(xué)理論和文學(xué)思潮進(jìn)行專題研究,搞懂幾個(gè)問題,使我國(guó)的研究人員在這方面真正實(shí)現(xiàn)與西方學(xué)者的對(duì)話與交流。
“八五”、“九五”期間,我們?cè)谖膶W(xué)史的研究方面已作了不少投入,也出現(xiàn)了一批可喜的成果!笆濉逼陂g應(yīng)減少這方面的投入,不支持重復(fù)性的課題。但是,對(duì)于非主流國(guó)家的文學(xué)史、斷代文學(xué)史、主要文學(xué)形式的發(fā)展史仍可選擇立項(xiàng)。除非我們對(duì)文學(xué)史的理論研究有重大突破,不應(yīng)在目前鼓勵(lì)重寫文學(xué)史,以免造成人力物力的浪費(fèi)。
拓寬外國(guó)文學(xué)的研究領(lǐng)域,首先要填補(bǔ)我國(guó)研究工作中的空白,加強(qiáng)薄弱環(huán)節(jié)。目前,我國(guó)在早期文學(xué)、非主流國(guó)家文學(xué)、戲劇藝術(shù)研究、詩(shī)歌藝術(shù)研究等方面仍比較薄弱。另外,我們還應(yīng)鼓勵(lì)研究人員將文學(xué)作品置于文化的框架中來研究,借助宗教、哲學(xué)、歷史學(xué)、美學(xué)、心理學(xué)、社會(huì)學(xué)、語言學(xué)等方面的研究成果來分析和研究文學(xué),增強(qiáng)對(duì)文學(xué)作品的理解。
需進(jìn)一步加強(qiáng)的研究項(xiàng)目包括:
(1)外國(guó)文學(xué)理論專題研究(*)
(2)重要文論家專題研究
(3)二十世紀(jì)文學(xué)批評(píng)史(*)
(4)西方馬克思主義與文學(xué)
(5)外國(guó)文學(xué)史評(píng)論
(6)外國(guó)文學(xué)思想史(*)
(7)外國(guó)文學(xué)與中國(guó)學(xué)生的素質(zhì)教育
(8)發(fā)展中國(guó)家文學(xué)專題研究
(9)古希臘、羅馬文學(xué)
(10)歐洲中古文學(xué)
(11)歐洲文藝復(fù)興時(shí)期文學(xué)
(12)戲劇藝術(shù)專題研究
(13)詩(shī)歌藝術(shù)專題研究
(14)小說藝術(shù)專題研究
(15)敘事視角研究
(16)宗教與文學(xué)
(17)哲學(xué)與文學(xué)
(18)經(jīng)典作家專題研究
(19)影視文學(xué)研究
(20)西方主要國(guó)家中有代表性的民族文學(xué)研究
(四)加強(qiáng)中外文學(xué)比較研究和翻譯批評(píng)
外國(guó)文學(xué)引進(jìn)中國(guó)已有上百年的歷史,對(duì)外國(guó)文學(xué)在中國(guó)的翻譯的和接受進(jìn)行研究應(yīng)該是“十五”期間的一項(xiàng)重點(diǎn)課題!鞍宋濉、“九五”期間,我國(guó)的比較文學(xué)研究發(fā)展很快,但是現(xiàn)有的研究成果仍不盡如人意。許多成果流于膚淺和牽強(qiáng),對(duì)于兩種文化之間在文學(xué)上的互補(bǔ)、互證和互識(shí)沒有太大的促進(jìn)作用。
有關(guān)比較研究和翻譯批評(píng)的項(xiàng)目:
(1)外國(guó)文學(xué)在中國(guó)的翻譯(*)
(2)外國(guó)文學(xué)翻譯與中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)
(3)二十世紀(jì)中國(guó)的外國(guó)文學(xué)研究
(4)文學(xué)翻譯與文化交流
(5)文學(xué)翻譯理論研究(*)
(6)文學(xué)翻譯批評(píng)研究(*)
(7)當(dāng)代中外文學(xué)關(guān)系研究
(8)中外戲劇比較
(9)中外小說比較
(10)中外文化比較
《當(dāng)代外國(guó)文學(xué)》 - 相關(guān)連接
斯波塔
亨利!ぢ
本文關(guān)鍵詞:當(dāng)代外國(guó)文學(xué),由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):37176
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenshubaike/csscizb/37176.html