生物資源科學_科學網(wǎng)請關(guān)注《生物物理學報》
本文關(guān)鍵詞:生物物理學報,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
曾經(jīng)說過中國需要一流期刊。但也一直清醒地意識到中文雜志的困境?吹竭^太多雜志,為了進SCI而改成英文,丟掉了原來的讀者和作者,結(jié)果原來讀的現(xiàn)在不讀了,原來不讀的現(xiàn)在還是不讀,與自殺無異。所以當饒主編來電邀請出任《生物物理學報》執(zhí)行主編,再三推辭不允,答應受命后,認真思考了學報的發(fā)展,覺得與其使它成為另一本在中國用英文發(fā)表低水平研究論文的雜志,不如堅持用中文辦刊,使之成為對讀者和作者有用的雜志。覺得我們可能應該面對大學高年級學生和低年級研究生,在他們希望了解某個領域研究現(xiàn)狀和未來發(fā)展時,為他們提供權(quán)威準確和及時的信息,同時也為一些高等學校中主要從事教學的老師提供一些相關(guān)領域研究前沿的介紹,為他們的教學提供最新、最可靠的資料。這個設想得當了常務編委會的支持。
但由于政策導向,不被SCI收錄,雜志的發(fā)展會受到嚴重局限。所以得知SCI管收錄的副總裁James Testa來北京時,讓主編努力把我請去參加了昨晚的晚餐。好象這是有史以來我第一次哭著鬧著要去吃飯的:)。交談十分坦誠,但愉快。他很認同我們的目標,但表示這與SCI的目標并不一致,他們希望收錄最有影響的雜志。當然用中文發(fā)表論文其影響的局限性不言而喻。但我告訴他我們還是會努力的。We have a job to do, and will try our best to do it well. With the help of SCI, we can do better. All I ask for is to get a fair review when we apply, with journals in the same category and publish in same language.
這里和大家分享一個JIM在席間講的笑話。其中的punch line必須是英文。有個科學家上班要路過一個農(nóng)場,看見一個農(nóng)民每天站在田間,時間長了忍不住問,‘你為什么每天站在田里?’農(nóng)民說‘我想得諾貝爾獎’?茖W家一頭霧水,‘你這樣怎么能得諾貝爾獎呢?’‘你難道不知道嗎?要得諾貝爾獎,,你必需要outstanding in your field for a long time'.
希望關(guān)心我的朋友們也能來關(guān)心《生物物理學報》。踴躍投稿,配合我們審稿,讓學報能辦得有聲有色。
中國需要高水平的科技雜志
上一篇:H1N1困惑
下一篇:如果沒有黎強,重慶的哥現(xiàn)在生活會怎樣?
本文關(guān)鍵詞:生物物理學報,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:141228
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenshubaike/chengyudg/141228.html