梁思成建筑可譯論及其來源研究
導(dǎo)論:從“文法”和“詞匯”到建筑可譯論
一、 選題緣起
一切討論都源自對(duì)一類具體而實(shí)際的近代建筑遺產(chǎn)一一 “中西合璧式”基督教教堂建筑的關(guān)注。我的碩士論文《史嘉樂與北京圣公會(huì)救主堂建筑研究》以其中的代表性建筑之一,即北京圣公會(huì)救主堂(Church of Our Saviour in Peking,1907年建)為研究對(duì)象(圖1),通過對(duì)這座教堂的建造者史嘉樂主教及其所在教區(qū)一一英國圣公會(huì)華北教區(qū)的建筑實(shí)踐進(jìn)行研究,尋找形成這座教堂“中西合璧”風(fēng)格的建筑元素的歷史來源。然而,僅僅找到這些建筑元素,并不足以解釋它們具體是如何在一個(gè)建筑物中相結(jié)合,從而形成“中西合璧”的風(fēng)格。換句話說,我找到了“中”和“西”的建筑元素,但是并沒有解決他們?nèi)绾谓Y(jié)合成“璧”的問題。合璧”還有匯集兩者之精華、兩相對(duì)比參照的意思。民國以來,隨著西方文化的進(jìn)一步傳入,“合璧”經(jīng)常被用來形容結(jié)合中國與西方元素的事物,例如矛盾在1936年發(fā)表的《故鄉(xiāng)雜記》中曾經(jīng)寫道:“從火車上就看見‘歡迎國聯(lián)調(diào)查團(tuán)’的白布標(biāo)語橫掛在月臺(tái)的檐下,這是中英文合璧的標(biāo)語!痹谥袊浇探烫媒ㄖ校泊嬖诒姸嗟慕Y(jié)合了中國傳統(tǒng)建筑元素與西方外來建筑元素的“中西合璧式”教堂,那么它們是如何結(jié)合成璧的?我們應(yīng)該按照什么標(biāo)準(zhǔn)來判斷這種結(jié)合的優(yōu)劣?又應(yīng)該如何評(píng)價(jià)它們?在這些問題上,賴德霖的《梁思成“建筑可譯論”之前的中國實(shí)踐》一文,提供了再次貼近這座對(duì)我而言頗為熟悉的教堂建筑的新角度,即梁思成的“建筑可譯論”。
………..
二、 相關(guān)學(xué)術(shù)史梳理
由于梁思成無論在中國建筑史研究,建筑設(shè)計(jì)思想研究,還是建筑教育方面都有眾多學(xué)術(shù)實(shí)踐,針對(duì)他的研究也十分豐富。胡志剛在他的博士論文《梁思成學(xué)術(shù)實(shí)踐研究(1928-1955)》將對(duì)于梁思成的研究分為三個(gè)階段:二十世紀(jì)五十年代中期至七十年代中后期的“政治批判”時(shí)期,二十世紀(jì)七十年代末至八十年代的“學(xué)術(shù)爭(zhēng)鳴與緬懷回憶”時(shí)期,以及二十世紀(jì)九十年代以來的“全方位的學(xué)術(shù)研究”時(shí)期。而從研究?jī)?nèi)容來看,主要的專題研究包括建筑教育思想研究、中國營(yíng)造學(xué)社研究、新政權(quán)創(chuàng)建問題研究、北京城市規(guī)劃研究、文物建筑保護(hù)研究、建筑民族形式問題研究等在此,本文僅就涉及建筑的“文法”與“詞匯”和建筑可譯論的研究進(jìn)行梳理和介紹。本文對(duì)梁思成建筑的“文法”與“詞匯”概念,以及建筑可譯論的細(xì)讀,是根據(jù)中國建筑工業(yè)出版社出版的《梁思成全集(十卷)》,以及知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社出版的《營(yíng)造學(xué)社匯刊》進(jìn)行的。關(guān)于梁思成建筑的“文法”與“詞匯”的討論有,賴德霖的《構(gòu)圖與要素一一學(xué)院派來源與梁思成“文法一詞匯”表述及中國現(xiàn)代建筑》,這篇文章對(duì)梁思成的這一思想進(jìn)行了一次追本溯源的研究。他的文章先是梳理了法國19世紀(jì)的迪朗、加代等建筑師及其“構(gòu)圖”與“要素”理論的發(fā)展,接著談到“構(gòu)圖一要素”理論在美國的傳播及其對(duì)美國近代建筑教育的影響,而梁思成正是在賓夕法尼亞大學(xué)接受了這一理論,然后對(duì)“構(gòu)圖一要素”理論與梁思成提出的“文法一詞匯”表述進(jìn)行對(duì)比研究,點(diǎn)明了它們之間的繼承關(guān)系,同時(shí)對(duì)梁思成的建筑可譯論也進(jìn)行了解讀。
…………..
第一章梁思成建筑的“文法”與"詞匯"之表述
第一節(jié)梁思成關(guān)于中國建筑的特征的早期論述
梁思成在1944年之前的著述中,涉及總結(jié)中國建筑的特征或者說斗拱制度的著述如下表:1932年3月發(fā)表的《我們所知道的唐代佛寺與宮殿》在第三部分“各部詳細(xì)研究——結(jié)構(gòu)特征”中認(rèn)定斗拱是中國建筑的一個(gè)“結(jié)構(gòu)特征”,大致梳理了中國斗拱的發(fā)展歷史,主要根據(jù)西安大雁塔門楣石佛殿圖和敦煌壁畫總結(jié)唐代建筑中斗拱的結(jié)構(gòu)方式,并與《宋營(yíng)造法式》中的記錄以及元明清建筑遺存進(jìn)行比較。此時(shí)梁思成已經(jīng)將斗拱視為中國建筑的結(jié)構(gòu)特征之一,并且提出斗拱的發(fā)展史就是中國建筑史的觀點(diǎn)。但是他并沒有論及斗拱作為度量單位在確定各部構(gòu)件與整座建筑物的權(quán)衡比例方面的重要作用和意義,更沒有將斗拱與羅馬的“五范”進(jìn)行類比。同樣的,與該文發(fā)表在同一期《中國營(yíng)造學(xué)社匯刊》上的林徽因的《論中國建筑之幾個(gè)特征》中也討論了中國建筑的斗拱,認(rèn)為斗拱是“中國建筑的第二個(gè)顯著特征”,并且與屋頂這個(gè)首要特征有著密切的關(guān)系,在文中就斗拱的“極基本原則上在此指出它的重要及優(yōu)點(diǎn)”,而“斗拱的演進(jìn)式樣和結(jié)構(gòu)限于篇幅不能再仔細(xì)述說”。不難看出這兩篇文章的研究重心是斗拱在結(jié)構(gòu)上的發(fā)展過程,還并沒有就作為度量單位的斗拱展開討論。幾乎與《我們所知道的唐代佛寺與宮殿》及《論中國建筑之幾個(gè)特征》兩篇文章發(fā)表同時(shí),梁思成所編著的《清式營(yíng)造則例》和《營(yíng)造算例》也完成了。通過兩部書的序,我們發(fā)現(xiàn)梁思成對(duì)清工部《工程做法則例》的評(píng)價(jià)并不高。他認(rèn)為"《工程做法則例》是一部名實(shí)不符的書,因?yàn)樗确亲龇ǎ卜莿t例,只是二十七種建筑物的各部尺寸單,和瓦石油漆等作的算料算工算賬法”!啊豆こ套龇▌t例》的體例非常拙陋;詳細(xì)的分析,既非‘做法’又非‘則例’。做法須要說明如何動(dòng)手,如何鋸,如何刨,如何安裝,……總而言之,就是如何做;則例須要說明結(jié)構(gòu)部分技能上的原則,歸納為例,包括一切結(jié)構(gòu)部分的尺寸大小地位關(guān)系。然而《工程做法則例》在做法方面,沒有一字說明;在則例方面,只將各部分的尺寸排列,而這尺寸乃是書中所舉建筑物絕對(duì)的尺寸,而不是比例的或原則的度量”。通過梁思成對(duì)《工程做法則例》的批評(píng),我們似乎可以感受到,梁思成是懷著某種期待開始對(duì)《工程做法則例》乃至《營(yíng)造法式》等術(shù)書展幵研究的,這個(gè)期待就是找到中國古代工匠在創(chuàng)造建筑結(jié)構(gòu)方面的原則和方法,這些原則和方法是造成中國建筑的結(jié)構(gòu)特征的重要成因。事實(shí)上,通過對(duì)術(shù)書的梁思成《我們所知道的唐代佛寺與宮殿》,載《中國營(yíng)造學(xué)社匯刊》第三卷第一期,1932年3月;本文參考自《中國營(yíng)造學(xué)社匯刊》第三卷第一期,知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社,2006年8月,,第105-108頁。林徽音《論中國建筑之幾個(gè)特征》,原載《中國營(yíng)造學(xué)社匯刊》第三卷第一期,1932年3月;本文參考自《中國營(yíng)造學(xué)社匯刊》第三卷第一期,知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社,2006年8月,第174-175頁。梁思成《清式營(yíng)造則例》,脫稿于1932年,中國營(yíng)造學(xué)社出版,1934年;梁思成《營(yíng)造算例》,中國營(yíng)造學(xué)社1932年出版,1934年再版。本文均參考自《梁思成全集(第六卷)》,中國建筑工業(yè)出版社,2001年4月。“梁思成《清式營(yíng)造則例》,參見《梁思成全集(第六卷)》,中國建筑工業(yè)出版社,2001年4月,第5頁。
………….
第二節(jié)建筑的“文法”與“詞匯”之表述的出現(xiàn)
抗日戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)后,梁思成一家和中國營(yíng)造學(xué)社先是迀往云南昆明,后跟隨中央研究院遷往四川李莊。到1943年左右,無論在財(cái)力還是人力上,都無法滿足繼續(xù)進(jìn)行古建筑田野調(diào)查的要求了,因此《營(yíng)造法式》的注釋和解讀成為梁思成最主要的研究之一,在這個(gè)時(shí)期完成的工作有《營(yíng)造法式》的“壤寨制度”、“石作制度” 一卷和“大木作制度”兩卷的整理和繪圖22。同時(shí),在梁思成到達(dá)四川李莊之后,國立編譯館曾向他提出編寫《中國建筑史》的委托,因此可以說1944年完成的《中國建筑史》與對(duì)《營(yíng)造法式》的集中研究是在同一個(gè)時(shí)期進(jìn)行的。這一時(shí)期完成的涉及建筑的“文法”與“詞匯”的表述的著作還有被視為《中國建筑史》的英文版本的《圖像中國建筑史一一關(guān)于中國建筑結(jié)構(gòu)體系的發(fā)展及其形制演變的研究》(j Pictorial History of Chinese Architecture: A Study of theDevelopment ofIts Structural System and the Evolution of Its Types)。該書第一部分“中國建筑的結(jié)構(gòu)體系”中有“兩部文法書”一節(jié),其中強(qiáng)調(diào):“隨著這種體系的逐漸成熟,出現(xiàn)了為設(shè)計(jì)和施工中必須遵循的一整套完備的規(guī)程。研究中國建筑史而不懂得這套規(guī)程,就如同研究英國文學(xué)而不懂得英文文法一樣”,并且這也是梁思成首次將《營(yíng)造法式》與《工程做法則例》稱作“文法書”。但是在這部著作中并沒有針對(duì)中國建筑的特征進(jìn)行總結(jié)性的論述,對(duì)于斗拱的分析被安排在“兩部文法書” 一節(jié)中,在《營(yíng)造法式》和《工程做法則例》之下分別討論。同時(shí)對(duì)體現(xiàn)斗拱作為度量單位的“材和菜”以及“斗口”的介紹,與作為建筑的“詞匯”的斗拱的結(jié)構(gòu)和功能是分開來討論的,因此與《中國建筑史》有所不同。
………
第三章梁思成建筑可譯論的來源問題..........58
第一節(jié)保羅•克列及其建筑設(shè)計(jì)方法.........59
一、保羅•克列其人.........61
二、保羅•克列的建筑設(shè)計(jì)思想.........63
三、巴黎美院派建筑設(shè)計(jì)的傳承關(guān)系.........66
第二節(jié)于連•加代和《建筑的要素和理論》.........67
—、加代其人.........68
二、加代的建筑思想.........70
三、《建筑的要素和理論》簡(jiǎn)介.........73
四、“文法”、“詞匯”與“構(gòu)圖”、“要素”的比較.........75
第三節(jié)藝術(shù)史寫作中的語法”.........78
一、“語法”的傳統(tǒng).........78
二、“語法”之于藝術(shù)史寫作的意義.........80
小結(jié).........83
第三章梁思成建筑可譯論的來源問題
梁思成的建筑可譯論是建立在建筑的“文法”與“詞匯”基礎(chǔ)上的。正如賴德霖在他的文章中所說:“無論是19世紀(jì)后期和20世紀(jì)初期的中國古典復(fù)興式建筑,還是1950年代‘社會(huì)主義內(nèi)容,民族形式’的新創(chuàng)作,甚至1980年代和1990年代的'古都風(fēng)貌式’以及所謂的‘歐陸風(fēng)格’設(shè)計(jì)都有著相同的方法論來源,這就是法國巴黎美術(shù)學(xué)院的‘構(gòu)圖’與‘要素而作為上述建筑實(shí)踐的理論源頭,梁思成關(guān)于建筑的“文法”與“詞匯”的表述也是來自巴黎美術(shù)學(xué)院。賴德霧的《構(gòu)圖與要素一一學(xué)院派來源與梁思成“文法一詞匯”表述及中國現(xiàn)代建筑》就是對(duì)梁思成的這一思想進(jìn)行了一次追本溯源的研究。他的文章先是梳理了法國19世紀(jì)的迪朗、加代等建筑師及其“構(gòu)圖”與“要素”理論的發(fā)展,接著談到“構(gòu)圖一要素”理論在美國的傳播及其對(duì)美國近代建筑教育的影響,而梁思成正是在賓夕法尼亞大學(xué)接受了這一理論,然后對(duì)“構(gòu)圖一要素”理論與梁思成提出的“文法一詞匯”表述進(jìn)行對(duì)比研究,點(diǎn)明了它們之間的繼承關(guān)系,同時(shí)對(duì)梁思成的建筑可譯論也進(jìn)行了解讀。
……..
結(jié)論
從《中國建筑史》中的建筑的“文法”與“詞匯”的表述,推及梁思成在二十世紀(jì)三十年代的著述,可以看出中國建筑的“文法”與“詞匯”的表述是建立在對(duì)《營(yíng)造法式》和《工程做法則例》的釋讀和研究的基礎(chǔ)上的,這種表述的提出是為了更好地總結(jié)中國建筑在結(jié)構(gòu)方面的原則和方法。值得注意的是,“文法”與“詞匯”的表述在梁思成早期的著述中一直是出現(xiàn)在對(duì)中國建筑的特征的論述中,同時(shí)伴隨著對(duì)斗拱制度的強(qiáng)調(diào)及將其與羅馬柱式進(jìn)行對(duì)比的做法。雖然目前對(duì)于“文法”與“詞匯”這個(gè)表述的直接來源沒有定論,但是可以肯定的是梁思成在之后使用這個(gè)表述時(shí)對(duì)其進(jìn)行了擴(kuò)充和發(fā)展。在二十世紀(jì)五十年代,梁思成開始用“語法書”來指代對(duì)于理解中國建筑至關(guān)重要的兩部術(shù)書一一《營(yíng)造法式》和《工程做法則例》;他對(duì)于建筑的“詞匯”的范疇由原來的“大木作”構(gòu)件擴(kuò)展到了 “小木作”、“彩畫”等中國建筑的其他非結(jié)構(gòu)性的組成部分;相應(yīng)的,“大木作”構(gòu)件的原則和做法成為中國建筑的基本“文法”,而其他作的原則和做法也被納入中國建筑的“文法”的范圍內(nèi);最后,中國建筑的“文法”不僅僅是建筑史學(xué)者研究中國建筑的明匙,也是建筑師創(chuàng)造適合現(xiàn)代生活的中國建筑所必備的知識(shí),這體現(xiàn)出梁思成對(duì)于中國建筑的一種理想:通過對(duì)傳統(tǒng)建筑的“文法”的吸收,能夠在適合現(xiàn)在生活的建筑中引入中國精神。
............
參考文獻(xiàn)(略)
本文編號(hào):42638
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenshubaike/caipu/42638.html