漢西被動(dòng)形式對(duì)比及教學(xué)應(yīng)用
發(fā)布時(shí)間:2022-07-03 15:07
幾乎每種語(yǔ)言都有被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。與主動(dòng)語(yǔ)態(tài)不同,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的運(yùn)用范圍相對(duì)狹窄,句式相對(duì)有限,但在句法、語(yǔ)義和語(yǔ)用上又極具特征,因此一直是語(yǔ)言學(xué)者們研究的對(duì)象,但漢西兩種語(yǔ)言間的對(duì)比研究較少。隨著漢語(yǔ)和西班牙語(yǔ)在國(guó)內(nèi)外的教學(xué)需求不斷增長(zhǎng),針對(duì)兩種語(yǔ)言作為二外的教學(xué)也迫切需要更專(zhuān)業(yè)、更深入的研究來(lái)理清教學(xué)思路、提高教學(xué)質(zhì)量。本文第一章將從理論框架、文獻(xiàn)綜述及研究方法等角度對(duì)研究進(jìn)行基本闡述,在第二章和第三章中從句法、語(yǔ)義及語(yǔ)用三個(gè)層面通過(guò)大量文獻(xiàn)閱讀和運(yùn)用對(duì)比分析法對(duì)兩種語(yǔ)言的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)進(jìn)行描述和對(duì)比,利用字典作為語(yǔ)料庫(kù)研究非被動(dòng)句形態(tài)的被動(dòng)形式,以及秘魯和國(guó)內(nèi)的學(xué)生資源進(jìn)行被動(dòng)關(guān)聯(lián)性問(wèn)卷調(diào)查。第四章我們對(duì)中秘兩國(guó)學(xué)生進(jìn)行漢西被動(dòng)語(yǔ)態(tài)翻譯測(cè)試,分析測(cè)試結(jié)果。最終歸納兩種語(yǔ)言在被動(dòng)語(yǔ)態(tài)中存在的形式、區(qū)別、關(guān)聯(lián)性對(duì)應(yīng),并就學(xué)生測(cè)試結(jié)果提出雙向教學(xué)意見(jiàn)。
【文章頁(yè)數(shù)】:119 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
附件
中文摘要
摘要
目錄
正文
參考文獻(xiàn)
附錄
本文編號(hào):3655104
【文章頁(yè)數(shù)】:119 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
附件
中文摘要
摘要
目錄
正文
參考文獻(xiàn)
附錄
本文編號(hào):3655104
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3655104.html
最近更新
教材專(zhuān)著