天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 小語種論文 >

《小銀和我》的復(fù)譯研究

發(fā)布時(shí)間:2021-12-29 10:22
  《小銀和我》是希梅內(nèi)斯最知名的散文集,由達(dá)西安娜·菲薩克翻譯的第一個(gè)譯本獲得了廣泛贊譽(yù)。菲薩克譯本之后,多家出版社推出了不同譯者的復(fù)譯本。本文選取較有代表性的孟憲臣譯本和張偉劼譯本與初譯本進(jìn)行對(duì)照分析,說明復(fù)譯已有意識(shí)地采取了區(qū)別于已出版譯本的翻譯策略。 

【文章來源】:開封教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2019,39(04)

【文章頁數(shù)】:3 頁

【文章目錄】:
一、達(dá)西安娜·菲薩克譯本及《小銀和我》復(fù)譯的總體情況
二、孟憲臣譯本的復(fù)譯策略
三、張偉劼譯本的復(fù)譯策略
四、結(jié)語



本文編號(hào):3555935

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3555935.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶fca49***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com