天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 小語種論文 >

泰國中篇小說《幻視癥患者回憶錄》翻譯實(shí)踐及翻譯報告

發(fā)布時間:2020-09-19 10:00
   進(jìn)入二十一世紀(jì)以來,泰國文學(xué)發(fā)展逐漸趨向多元化,涌現(xiàn)許多創(chuàng)作風(fēng)格別具一格的作家,泰國作家普拉布達(dá)·云((?))就是其中之一。普拉布達(dá)·云的早期作品具有濃厚的后現(xiàn)代主義特征,他的后現(xiàn)代主義短篇小說集《本應(yīng)如何》(?)(?)于2002年獲得東盟文學(xué)獎,獨(dú)特的語言風(fēng)格和巧妙的情節(jié)構(gòu)思使他成為泰國文壇獨(dú)一無二的新銳作家。本文包括翻譯實(shí)踐和翻譯報告兩部分。翻譯實(shí)踐文本選自普拉布達(dá)·云的中篇青少年文學(xué)小說《幻視癥患者回憶錄》(?),共包含十個章節(jié)。與他的早期作品相比,《幻視癥患者回憶錄》在創(chuàng)作體裁和語言風(fēng)格上發(fā)生了很大變化,不再是后現(xiàn)代主義文學(xué)的筆鋒和構(gòu)思,而轉(zhuǎn)為青少年文學(xué)小說創(chuàng)作,讓人耳目一新,同時也反映出泰國當(dāng)代文學(xué)的走向。結(jié)合文章特點(diǎn),筆者采用尤金·A·奈達(dá)的“功能對等”理論來指導(dǎo)本次翻譯實(shí)踐!肮δ軐Φ取崩碚搹(qiáng)調(diào)目的語讀者對譯文版本的反應(yīng)應(yīng)該與原文讀者對源語言版本的反應(yīng)相同或相似。在“功能對等”的翻譯中,譯者著眼于原文的意義和精神,而不拘泥于原文的語言結(jié)構(gòu),即不拘泥于形式對應(yīng)。在翻譯實(shí)踐過程中,筆者在“功能對等”理論的指導(dǎo)下,結(jié)合其他著名譯者的翻譯經(jīng)驗(yàn),力求實(shí)現(xiàn)“自然”、“貼切”的對等翻譯。本文分為五章內(nèi)容,第一章包括選題背景、選題意義、作者簡介和翻譯目的;第二章為譯文和原文的文本對照;第三章從理論發(fā)展、理論基礎(chǔ)以及理論層次三個方面介紹了奈達(dá)的“功能對等”理論;第四章是在“功能對等”理論的指導(dǎo)下進(jìn)行的翻譯實(shí)踐分析,包括翻譯難點(diǎn)及譯文分析兩個部分。結(jié)語總結(jié)了本次翻譯實(shí)踐的心得體會和對本次翻譯實(shí)踐成果的期望。
【學(xué)位單位】:北京外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位年份】:2019
【中圖分類】:H412

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 楊卉卉;;文學(xué)作品標(biāo)題翻譯的“功能對等”討論:從一部小說的標(biāo)題翻譯說起[J];江西電力職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2018年09期

2 張福苓;;功能對等視域下《欽差大臣》中的文化翻譯處理[J];林區(qū)教學(xué);2016年12期

3 王歡;;功能對等原則運(yùn)用中核心問題例析[J];文化創(chuàng)新比較研究;2018年27期

4 陳海燕;;從功能對等原則看稱謂語翻譯中人際功能的傳達(dá)[J];吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報;2016年12期

5 范馨元;;功能對等原則在新聞英語翻譯中的運(yùn)用[J];曲靖師范學(xué)院學(xué)報;2015年02期

6 陳昔;;淺談“功能對等”下的英漢翻譯[J];參花(上);2018年03期

7 郭寧;;奈達(dá)“功能對等”與傅雷“神似說”的異同探析[J];校園英語;2016年33期

8 仲雪;;淺析奈達(dá)“功能對等”理論的得與失[J];明日風(fēng)尚;2016年24期

9 胡曉勖;;從功能對等評析《無聲告白》翻譯[J];讀書文摘;2016年24期

10 劉瑞;;從奈達(dá)的功能對等看廣告中的文化詞翻譯[J];北方文學(xué);2017年21期

相關(guān)會議論文 前10條

1 黃國文;;論翻譯研究中的概念功能對等[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年

2 陳巧云;;人際元功能對等在高校簡介英譯文中的實(shí)現(xiàn)[A];2017中國·廈門外國語言文學(xué)研究生學(xué)術(shù)論壇暨廈門大學(xué)外文學(xué)院第十屆研究生學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2017年

3 儲云;;從功能對等理論看翻譯再創(chuàng)造現(xiàn)象——以《槰の歌を

本文編號:2822367


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/2822367.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶129a1***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com