天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

論馮友蘭哲學術語翻譯思想

發(fā)布時間:2021-10-05 04:09
  翻譯哲學術語時,如何使名實相符?馮友蘭運用西方邏輯分析法,討論了哲學術語的理解、可譯性、翻譯標準、翻譯方法、翻譯批評,形成了具有哲學深度的哲學術語翻譯思想。在該思想指導下,馮友蘭較為成功地翻譯和介紹了許多中西哲學術語。 

【文章來源】:中國翻譯. 2020,41(05)北大核心CSSCI

【文章頁數(shù)】:8 頁

【文章目錄】:
一、馮友蘭論哲學術語的理解
二、馮友蘭論哲學術語的可譯性
三、馮友蘭論哲學術語的翻譯標準
四、馮友蘭論哲學術語翻譯方法
五、馮友蘭哲學術語翻譯批評
六、結語


【參考文獻】:
期刊論文
[1]馮友蘭著《中國哲學小史》(英文本)讀后[J]. 朱伯崑.  哲學研究. 1984(12)



本文編號:3418970

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3418970.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶6b287***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com