論馮友蘭哲學術語翻譯思想
發(fā)布時間:2021-10-05 04:09
翻譯哲學術語時,如何使名實相符?馮友蘭運用西方邏輯分析法,討論了哲學術語的理解、可譯性、翻譯標準、翻譯方法、翻譯批評,形成了具有哲學深度的哲學術語翻譯思想。在該思想指導下,馮友蘭較為成功地翻譯和介紹了許多中西哲學術語。
【文章來源】:中國翻譯. 2020,41(05)北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:8 頁
【文章目錄】:
一、馮友蘭論哲學術語的理解
二、馮友蘭論哲學術語的可譯性
三、馮友蘭論哲學術語的翻譯標準
四、馮友蘭論哲學術語翻譯方法
五、馮友蘭哲學術語翻譯批評
六、結語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]馮友蘭著《中國哲學小史》(英文本)讀后[J]. 朱伯崑. 哲學研究. 1984(12)
本文編號:3418970
【文章來源】:中國翻譯. 2020,41(05)北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:8 頁
【文章目錄】:
一、馮友蘭論哲學術語的理解
二、馮友蘭論哲學術語的可譯性
三、馮友蘭論哲學術語的翻譯標準
四、馮友蘭論哲學術語翻譯方法
五、馮友蘭哲學術語翻譯批評
六、結語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]馮友蘭著《中國哲學小史》(英文本)讀后[J]. 朱伯崑. 哲學研究. 1984(12)
本文編號:3418970
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3418970.html
最近更新
教材專著