天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

中國計(jì)量科學(xué)研究院網(wǎng)站新聞翻譯:問題與對(duì)策

發(fā)布時(shí)間:2019-01-21 18:06
【摘要】:科研機(jī)構(gòu)建立英文網(wǎng)站的主要作用是對(duì)外發(fā)布最新科研成果,提供對(duì)外宣傳以及與國際科研機(jī)構(gòu)專家學(xué)者合作交流的平臺(tái)。本文是基于筆者完成的中國計(jì)量科學(xué)研究院(NIM)網(wǎng)站新聞翻譯實(shí)踐項(xiàng)目撰寫的報(bào)告。在功能目的論的指導(dǎo)下,筆者對(duì)翻譯任務(wù)進(jìn)行調(diào)研,從文外層面以及文內(nèi)層面對(duì)比研究中外計(jì)量機(jī)構(gòu)網(wǎng)站新聞差異。根據(jù)網(wǎng)站功能以及新聞讀者對(duì)象等文外層面的差異提出NIM新聞翻譯項(xiàng)目主要為編譯,編譯原則包括接近性原則,影響性原則,新穎性原則;根據(jù)文內(nèi)差異提出NIM網(wǎng)站新聞項(xiàng)目的編譯方案,包括對(duì)項(xiàng)目新聞的標(biāo)題、導(dǎo)語、正文的編譯及背景信息的調(diào)整、補(bǔ)充。本報(bào)告通過發(fā)布二次調(diào)查問卷驗(yàn)證翻譯解決方案的效度,以期為今后參與同類翻譯項(xiàng)目的譯員提供借鑒。
[Abstract]:The main function of scientific research institutions to set up English websites is to publish the latest scientific research results, to provide a platform for foreign publicity and cooperation with experts and scholars of international scientific research institutions. This paper is based on the report written by the (NIM) News Translation practice Project of the China Institute of Metrology. Under the guidance of functional Skopos, the author investigates the translation tasks and makes a comparative study of the news differences between Chinese and foreign metrology institutions. According to the differences of the function of the website and the target of news readers, this paper puts forward that the translation items of NIM news are mainly compiled, and the principles of compiling include the principle of proximity, the principle of influence and the principle of novelty. According to the differences in the text, this paper puts forward the compiling scheme of news items on NIM website, including the title, introduction, compilation of the text and the adjustment of background information. The present report verifies the validity of the translation solution by issuing a second questionnaire, in order to provide a reference for translators who participate in similar translation projects in the future.
【學(xué)位授予單位】:西安外國語大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H315.9

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 李良博;李占喜;;本地化視域下網(wǎng)絡(luò)語篇翻譯的多維重構(gòu)——以國內(nèi)“985高校”網(wǎng)站的英譯為例[J];外文研究;2015年04期

2 黃梨;;傳播學(xué)視角下的政府門戶網(wǎng)站新聞?dòng)⒆g研究[J];新聞戰(zhàn)線;2015年12期

3 閔大洪;;網(wǎng)絡(luò)傳播新常態(tài)[J];青年記者;2015年04期

4 劉婷;;本地化視角下的高校網(wǎng)頁簡介英譯策略初探[J];湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào);2014年12期

5 李紅林;李志紅;;國立科研機(jī)構(gòu)信息傳播管理現(xiàn)狀及發(fā)展建議——以中國科學(xué)院信息傳播調(diào)查為例[J];中國科學(xué)院院刊;2014年06期

6 薛春香;張玉芳;;面向新聞?lì)I(lǐng)域的中文文本分類研究綜述[J];圖書情報(bào)工作;2013年14期

7 高雷;;論翻譯價(jià)值的特性[J];當(dāng)代外語研究;2012年08期

8 徐林;;網(wǎng)絡(luò)新聞的漢英翻譯與編譯的幾點(diǎn)思考[J];中國翻譯;2011年04期

9 徐善奎;;張弛有度 收放自如——試論如何做好我國重大科研實(shí)踐活動(dòng)的新聞宣傳工作[J];新聞世界;2011年05期

10 張美芳;;翻譯中的超文本成分:以新聞翻譯為例[J];中國翻譯;2011年02期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前2條

1 李依麥;新華網(wǎng)英文版對(duì)外傳播策略研究[D];湖南師范大學(xué);2012年

2 吳英;中外公立科研機(jī)構(gòu)管理體制比較研究[D];上海交通大學(xué);2009年

,

本文編號(hào):2412893

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2412893.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶9bbed***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com