漢法同傳中母語負(fù)遷移現(xiàn)象研究
發(fā)布時間:2021-10-17 10:01
本文為同傳課堂案例分析報告。該案例分析旨在研究北京外國語大學(xué)的學(xué)生譯員在漢法同傳實踐過程中的母語負(fù)遷移現(xiàn)象。通過分析譯員在同傳課堂上的表現(xiàn),筆者嘗試探索同傳初學(xué)者在漢法同傳中由母語負(fù)遷移導(dǎo)致的翻譯錯誤及產(chǎn)生原因。語言遷移現(xiàn)象是二語習(xí)得和語言教學(xué)領(lǐng)域研究的主要課題之一。語言遷移理論認(rèn)為,母語和目的語之間的共性會促進(jìn)母語者對目的語的學(xué)習(xí),兩者間的差異會干擾目的語的學(xué)習(xí)并導(dǎo)致錯誤的產(chǎn)生;仡櫰浒l(fā)展歷程,語言遷移理論主要經(jīng)歷了對比分析時期、錯誤分析時期和中介語假設(shè)時期三大歷史發(fā)展階段。借助對其發(fā)展歷程的梳理,筆者從詞匯、形態(tài)和句法這三個維度對由母語負(fù)遷移帶來的語言錯誤進(jìn)行了歸類和分析。我們的研究證實了學(xué)生議員在同傳過程中存在母語負(fù)遷移現(xiàn)象。由于同傳瞬時性的特點,譯員在表達(dá)過程中往往不具備充足的時間進(jìn)行思考,這使得同傳成為研究負(fù)遷移現(xiàn)象的絕佳觀察哨。我們的實驗觀察可以幫助我們辨明譯員在使用目的語表達(dá)時反復(fù)出現(xiàn)的錯誤并減少這些錯誤的產(chǎn)生。這是本文的貢獻(xiàn)所在。然而,由于筆者能力.和精力有限,所得出的結(jié)論仍需通過更客觀、更大規(guī)模的實驗進(jìn)行進(jìn)一步的佐證。這可以成為其他研究者未來的研究方向。
【文章來源】:北京外國語大學(xué)北京市 211工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:68 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
Remerciements
中文摘要
摘要
目錄
正文
參考文獻(xiàn)
附件
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]外語專業(yè)學(xué)生第二外語學(xué)習(xí)中的跨語言影響研究[J]. 劉承宇,謝翠平. 外語教學(xué). 2008(01)
[2]語言遷移研究:問題與思考[J]. 戴煒棟,王棟. 外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報). 2002(06)
[3]語言遷移現(xiàn)象研究的回顧與思考[J]. 王文宇. 外語教學(xué). 1999(01)
本文編號:3441571
【文章來源】:北京外國語大學(xué)北京市 211工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:68 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
Remerciements
中文摘要
摘要
目錄
正文
參考文獻(xiàn)
附件
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]外語專業(yè)學(xué)生第二外語學(xué)習(xí)中的跨語言影響研究[J]. 劉承宇,謝翠平. 外語教學(xué). 2008(01)
[2]語言遷移研究:問題與思考[J]. 戴煒棟,王棟. 外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報). 2002(06)
[3]語言遷移現(xiàn)象研究的回顧與思考[J]. 王文宇. 外語教學(xué). 1999(01)
本文編號:3441571
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/3441571.html