天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 法語德語論文 >

中國儒家經(jīng)典《中庸》在德國的傳播與接受

發(fā)布時間:2021-03-29 22:27
  《中庸》作為儒家經(jīng)典之一在中國思想史上具有舉足輕重的作用!吨杏埂繁臼俏褰(jīng)之一《禮記》的第三十一章。南宋時,朱熹將《中庸》從《禮記》中摘錄出來。從此,《中庸》獨立成書并與其他三本儒家經(jīng)典《論語》、《孟子》以及《大學》合稱為“四書”。宋元以后,《中庸》成為學校官定的教科書和科舉考試的必讀書目,對古代中國的教育和社會產(chǎn)生了極大的影響。本文將從跨文化傳播的視角來關注中國儒家經(jīng)典《中庸》在德國的傳播與接受情況,以期在總結《中庸》在德國的傳播和接受情況下,對于更好促進《中庸》以及其他儒家經(jīng)典等中華民族優(yōu)秀思想文化在德國甚至世界的傳播與研究提出可行的建議,推動中華民族優(yōu)秀思想文化走出去。為詳細論述本研究主題,本文將從三個方面來展開。首先,將對于本文的理論基礎進行闡釋,對本文的三個關鍵概念“跨文化傳播視角”、“傳播”與“接受”進行了闡述與界定。其次,將重點分析21世紀《中庸》在德國的傳播與接受情況,并以德國漢學家顧彬對于《中庸》的德譯本和蘇費翔對《中庸》與“道統(tǒng)”關系的研究為例詳細闡述了21世紀德國學者是如何接受研究《中庸》一書。最后,將對本文的主要內(nèi)容進行總結,并對于推動《中庸》以及其他儒家典籍今... 

【文章來源】:西南大學重慶市 211工程院校 教育部直屬院校

【文章頁數(shù)】:93 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
Abstract
摘要
1 Einleitung
    1.1 Forschungsstand
        1.1.1 Der deutsche Forschungsstand für das Buch Zhongyong
        1.1.2 Der aktuelle chinesische Forschungsstand für die Verbreitung undRezeption des Buches Zhongyong in Deutschland
    1.2 Forschungsbedeutung
    1.3 Forschungsmethode
    1.4 Theoretische Grundlage
        1.4.1 Theorie von Perspektive der interkulturellen Kommunikation
        1.4.2 Begriff der Verbreitung
        1.4.3 Begriff der Rezeption
2 Das Buch Zhongyong
    2.1 Autor vom Buch Zhongyong
    2.2 Wichtigkeit vom Buch Zhongyong
        2.2.1 Das Buch Zhongyong und der Neokonfuzianismus
    2.3 Die Kernbegriffe im Buch Zhongyong
        2.3.1 "Zhongyong中庸"
        2.3.2 "Cheng誠"
        2.3.3 "Dao道"
        2.3.4 "Junzi und Sheng君子、圣“
    2.4 Die philosophischen Gedanken im Buch Zhongyong
3 Die Verbreitung und Rezeption vom Buch Zhongyong in Deutschland vor dem 21    Jahrhundert aus der Perspektive der interkulturellen Kommunikation
    3.1 Die Verbreitung und Rezeption vom Buch Zhongyong in Deutschland von 17.bis 18. Jahrhundert
        3.1.1 Historischer Hintergrund der Verbreitung und Rezeption vom BuchZhongyong in Deutschland von 17. bis 18. Jahrhundert
        3.1.2 überblick der Verbreitung und Rezeption vom Buch Zhongyong inDeutschland von 17. bis 18. Jahrhundert
        3.1.3 Leibniz’ Rezeption vom Buch Zhongyong als Vertreter von 17. bis 18.Jahrhundert
    3.2 Die Verbreitung und Rezeption vom Buch Zhongyong in Deutschland von 19.bis 20. Jahrhundert
        3.2.1 Historischer Hintergrund der Verbreitung und Rezeption vom BuchZhongyong in Deutschland von 19. bis 20. Jahrhundert
        3.2.2 überblick über die Verbreitung und Rezeption vom Buch Zhongyong inDeutschland von 19. bis 20. Jahrhundert
        3.2.3 Verbreitung und Rezeption vom Buch Zhongyong in Deutschland von 19.bis 20. Jahrhundert mittels übersetzung
        3.2.4 Verbreitung und Rezeption vom Buch Zhongyong in Deutschland von 19.bis 20. Jahrhundert mittels Rezension
4 Die Verbreitung und Rezeption vom Buch Zhongyong in Deutschland im 21 Jahrhundert aus der Perspektive der interkulturellen Kommunikation
    4.1 Hintergrund der Verbreitung und Rezeption vom Buch Zhongyong inDeutschland im 21. Jahrhundert
    4.2 Die Verbreitung und Rezeption vom Buch Zhongyong in Deutschland im 21.Jahrhundert mittels übersetzung
        4.2.1 Wolfgang Kubin und Das gro?e Lernen / Ma? und Mitte
        4.2.2 Wolfgang Kubins Rezeption von den Kernbegriffen im Buch Zhongyongaus der Perspektive der interkulturellen Kommunikation
        4.2.3 Wolfgang Kubins Rezeption von den philosophischen Gedanken im BuchZhongyong aus der Perspektive der interkulturellen Kommunikation
    4.3 Die Verbreitung und Rezeption von Zhongyong in Deutschland im 21.Jahrhundert mittels Rezension
        4.3.1 Cristian Soffel und Cultural Authority and Political Culture in China:Explorin g Issues with the"Zhongyong“and the"Daotong“during theSong, Jin and Yuan Dynasties
        4.3.2 Cristian Soffels Rezeption vom Buch Zhongyong aus der Perspektive derinterkulturellen Kommunikation
    4.4 Die Verbreitung vom Buch Zhongyong in Deutschland im 21. Jahrhundertmittels anderer Methoden
5 Schlussfolgerung
Literaturverzeichnis
Danksagung


【參考文獻】:
期刊論文
[1]“內(nèi)在超越”:宗教性的,還是批判性的?——訪羅哲海教授[J]. 韓振華,黃越.  哲學動態(tài). 2019(05)
[2]《中庸》君子之道論[J]. 韓星.  中原文化研究. 2018(06)
[3]德國哲人與“四書”(1700-1950)[J]. 陳樹千.  文藝評論. 2015(04)
[4]跨文化傳播[J]. 韓衛(wèi)衛(wèi).  西部廣播電視. 2014(17)
[5]與顧彬對談翻譯與漢學研究[J]. 李雪濤.  中國翻譯. 2014(02)
[6]德國的儒學情結[J]. 朱仁夫.  東方論壇. 2011(04)
[7]西方傳教士對“四書五經(jīng)”的翻譯[J]. 胡瑞琴.  世紀橋. 2007(12)
[8]朱熹《中庸章句》及其儒學思想[J]. 陳來.  中國文化研究. 2007(02)
[9]淺談21世紀中德關系[J]. 連玉如.  國際政治研究. 2001(02)
[10]《中庸》論“誠”[J]. 李坎,劉娉.  中山大學學報論叢. 2000(01)

博士論文
[1]論動畫的跨文化傳播[D]. 符亦文.浙江大學 2015
[2]宋儒對《中庸》的研究[D]. 鄭熊.西北大學 2007

碩士論文
[1]《論語》君子思想研究[D]. 趙華洋.河南科技大學 2014



本文編號:3108302

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/3108302.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶30f93***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com