天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 外語文化論文 >

少數(shù)民族地區(qū)高職大學生英語翻譯障礙及對策研究

發(fā)布時間:2023-02-19 15:30
  少數(shù)民族地區(qū)的大學生英語水平較差,聽、說、讀、寫、譯各個方面的能力都有所欠缺,尤其是翻譯的能力更為薄弱。而翻譯能力從本質(zhì)上來說是詞匯、語法、句法、跨文化知識等方面的綜合表現(xiàn)。英語翻譯障礙會導致大學生對文本內(nèi)容的理解產(chǎn)生不同程度的偏差,從而對大學生英語學習能力的提高產(chǎn)生很大的影響。本文著重研究高職大學生在英語翻譯中存在何種障礙,并通過分析成因找出提高翻譯水平的對策。

【文章頁數(shù)】:5 頁

【文章目錄】:
一、高職大學生英語翻譯障礙
    (一)研究目標
    (二)研究對象
    (三)研究方法
        1.歸納整理法。
        2.參閱典籍法。
        3.參與觀察法。
        4.學生調(diào)查法。
        5.實驗班與對比班實驗教學法。
    (四)研究結(jié)果
        1.不具備扎實的英語基礎(chǔ)知識。
        2.不掌握牢固的語法知識。
        3.不了解基本的翻譯方法。
        4.不熟悉中西方文化及其差異。
二、解決翻譯障礙采取的措施
    (一)制定教學大綱
        1.教學目標。
        2.課程基本要求。
        3.課程內(nèi)容及學時分配。
        4.教學模式。
    (二)實施教學實驗
    (三)進行個別調(diào)查和問卷式調(diào)查,完善教學測試與評價方法
三、解決高職大學生英語翻譯障礙的有效對策
    (一)鞏固學生英語基礎(chǔ)知識
    (二)講授英語基本翻譯方法
    (三)介紹中國文化以及英美國家文化習俗
四、教學實驗中存在的問題及解決方法
    (一)教學實驗中存在的問題
        1.翻譯課進度較慢,翻譯練習時長不夠充分。
        2.實驗班學生對合作原則和禮貌原則的理解力不夠。
        3.學生在上翻譯課時氣氛略顯沉悶。
        4.學生的翻譯作業(yè)無法鑒定是否為抄襲。
        5.少數(shù)民族同學不能很好地理解翻譯理論。
    (二)解決措施
        1.增加翻譯的講解與練習。
        2.為基礎(chǔ)薄弱的同學提供參考資料進行課下自學。
        3.增加翻譯課的趣味性。
        4.增加口譯作業(yè)。
        5.為少數(shù)民族同學開展課下輔導。



本文編號:3746476

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3746476.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶28bbf***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com