文化翻譯與文化身份的塑造
發(fā)布時(shí)間:2021-09-23 19:15
翻譯不僅是翻譯成為另外一種語言,也是在傳遞信息,有利于文化的交流與融合,而文化翻譯是不同文化之間相互交流、融合的媒介,向讀者展示外國文化,塑造異域文化身份。本文立足于翻譯和文化兩者的關(guān)系,著重分析文化翻譯和文化之間的聯(lián)系以及哪些措施可用來塑造異域文化身份。文化身份具有開放性,譯者要能順應(yīng)語境全球化發(fā)展的大趨勢,不被強(qiáng)勢文化中心論左右,保留異域文化的本質(zhì),再現(xiàn)原語的文化特性。
【文章來源】:公關(guān)世界. 2020,(22)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、引言
二、文化翻譯對文化的影響
三、文化翻譯對文化身份的塑造
1.文化身份的重塑
2.文化身份的重現(xiàn)
四、結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]韋努蒂的“翻譯倫理”及其自我解構(gòu)[J]. 劉亞猛. 中國翻譯. 2005(05)
[2]文化身份與翻譯[J]. 華汀汀. 安徽教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2003(05)
本文編號:3406261
【文章來源】:公關(guān)世界. 2020,(22)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、引言
二、文化翻譯對文化的影響
三、文化翻譯對文化身份的塑造
1.文化身份的重塑
2.文化身份的重現(xiàn)
四、結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]韋努蒂的“翻譯倫理”及其自我解構(gòu)[J]. 劉亞猛. 中國翻譯. 2005(05)
[2]文化身份與翻譯[J]. 華汀汀. 安徽教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2003(05)
本文編號:3406261
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3406261.html
最近更新
教材專著