功能對等理論視角下的英文委婉語的漢譯
發(fā)布時間:2021-06-09 20:06
委婉語是一種重要且承載文化的修辭手段,它反映了一個國家的歷史、政治、經(jīng)濟(jì)和意識形態(tài)等各方面的特點(diǎn)。隨著跨文化交際的發(fā)展,委婉語的翻譯變得越來越重要。本文將對比英漢委婉語的異同,在奈達(dá)的功能對等理論基礎(chǔ)上分析英文委婉語的漢譯策略,旨在對今后英漢委婉語翻譯的進(jìn)一步研究提供幫助。
【文章來源】:文學(xué)教育(上). 2020,(08)
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
一.引言
二.委婉語的分類及作用
三.功能對等理論
四.英漢委婉語的異同
1.英漢委婉語的相同點(diǎn)
2.英漢委婉語的不同點(diǎn)
五.英文委婉語的漢譯策略
1.直譯
2.意譯
3.增譯
4.省譯
六.結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]“功能對等”視角下的英漢委婉語翻譯[J]. 劉弘瑋. 宜春學(xué)院學(xué)報. 2009(05)
碩士論文
[1]英漢委婉語翻譯的對比研究[D]. 郭莉.廈門大學(xué) 2008
本文編號:3221230
【文章來源】:文學(xué)教育(上). 2020,(08)
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
一.引言
二.委婉語的分類及作用
三.功能對等理論
四.英漢委婉語的異同
1.英漢委婉語的相同點(diǎn)
2.英漢委婉語的不同點(diǎn)
五.英文委婉語的漢譯策略
1.直譯
2.意譯
3.增譯
4.省譯
六.結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]“功能對等”視角下的英漢委婉語翻譯[J]. 劉弘瑋. 宜春學(xué)院學(xué)報. 2009(05)
碩士論文
[1]英漢委婉語翻譯的對比研究[D]. 郭莉.廈門大學(xué) 2008
本文編號:3221230
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3221230.html
最近更新
教材專著