關(guān)于日語中「た」和漢語中“了”的功能差異以及兩種語言中的使用條件
發(fā)布時間:2017-09-15 20:36
本文關(guān)鍵詞:關(guān)于日語中「た」和漢語中“了”的功能差異以及兩種語言中的使用條件
【摘要】:文獻(xiàn)綜述中羅列了日語中的「た」和漢語中的“了”在語氣(mood)部分的關(guān)聯(lián)。但由于沒有保證對比研究的平行性,對形式以及使用此形式的上下文進(jìn)行對比研究的問題上,并不明確。本論文在闡述日語「た」和漢語“了”的功能差異的同時,通過對比兩種形式,旨在說明兩者分別在中日兩種語言中表示語氣時的使用條件。第1節(jié)中整理了有關(guān)「た」的功能的文獻(xiàn)綜述。第2節(jié)中闡述了「た」的定義和例句解釋,論述「た」與時·體·語氣(tense · aspect · mood)之間的各種關(guān)系。關(guān)于「た」有如下定義!袱俊=說話者認(rèn)為依據(jù)某個基準(zhǔn),事態(tài)在“過去”已經(jīng)成立。此處的“過去”是指說話者主體認(rèn)識的過去,而不是客體敘述的過去。第3節(jié)中整理了有關(guān)“了”的功能的文獻(xiàn)綜述。第4節(jié)中闡述“了”的定義和例句解釋,論述“了”與時·體·語氣(tense ·aspect · mood)之間的各種關(guān)系。關(guān)于“了”有如下定義!恕=指說話者認(rèn)為有關(guān)事態(tài)已經(jīng)限界怲成(達(dá)到界限)此處的限界怲成是劉(2006)中使用的的術(shù)語,指說話者對事態(tài)的開始界限、結(jié)束界限或程度等心理標(biāo)準(zhǔn)的達(dá)成的主體認(rèn)識。第5節(jié)中把「た」和“了”進(jìn)行對照,重新整理了文獻(xiàn)綜述中納入語氣(mood)范疇的部分。得出以下結(jié)論,由于「た」和“了”的認(rèn)識過程有差異,兩種語言的表現(xiàn)形式不一樣。在表示“迫切的要求”時,「た」和“了”均可使用,但是“了”沒有“過去”的意思,所以語感上不必迫切,「た」包含“過去”的意思,語感上顯得迫切。在表示“宣言”時,雖然「た」的使用范圍更小,但這可解釋為日語有義務(wù)性的絕對時態(tài)(tense)的對立。除動詞句以外,可以用「た」表示“發(fā)現(xiàn)”“想起”,不可用“了”表示“發(fā)現(xiàn)”“想起”。這間接表明在表示“發(fā)現(xiàn)”“想起”時日語中指說話者對過去的認(rèn)識,而漢語并非如此。在“反實假設(shè)”上兩者雖然存在對應(yīng)關(guān)系,但本論文不做深入論證。
【關(guān)鍵詞】:對比研究 時 體 語氣
【學(xué)位授予單位】:北京外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號】:H36
【目錄】:
- ,
本文編號:858772
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/858772.html
最近更新
教材專著