中國(guó)學(xué)生日文詞匯通達(dá)的實(shí)驗(yàn)研究
發(fā)布時(shí)間:2017-06-03 12:05
本文關(guān)鍵詞:中國(guó)學(xué)生日文詞匯通達(dá)的實(shí)驗(yàn)研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】: 詞匯通達(dá)是在心理詞典的諸多詞條中獲得與輸入信息最為匹配的編碼的加工過程,而第二語言的詞匯通達(dá)是近年來的一個(gè)研究熱點(diǎn)。本研究考察了中-日雙語者中文對(duì)日文詞匯加工的影響,以及中-日雙語者的語音及語義通達(dá)模式。本研究采用行為實(shí)驗(yàn)和事件相關(guān)電位(ERP)技術(shù)來研究母語為漢語,第二語言是日語的詞匯通達(dá)過程。應(yīng)用ERP技術(shù)考察詞匯加工的主要成分有200毫秒左右出現(xiàn)的正/負(fù)波P200/N200和400毫秒左右出現(xiàn)的負(fù)波N400等。一般認(rèn)為P200/N200成分與視覺詞匯的形加工有關(guān),而N400則對(duì)語義敏感。 在本研究的設(shè)計(jì)和實(shí)驗(yàn)條件下,可以得到以下結(jié)論: 1.被試加工日文漢字詞時(shí),中文的音、義會(huì)自動(dòng)激活并對(duì)日文音和義的通達(dá)造成影響; 2.詞形結(jié)構(gòu)對(duì)詞匯語音通達(dá)造成影響,不同詞形結(jié)構(gòu)有不同的語音通達(dá)模式; 3.在同形詞的語義通達(dá)過程中不需要語音中介; 4.詞形結(jié)構(gòu)對(duì)詞匯語義通達(dá)造成影響,不同詞形結(jié)構(gòu)有不同的語義通達(dá)模式; 5.漢日雙語者的日文詞匯通達(dá)模型取決于詞形結(jié)構(gòu)。
【關(guān)鍵詞】:語音 語義 日文詞匯通達(dá) ERP
【學(xué)位授予單位】:遼寧師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2008
【分類號(hào)】:H36
【目錄】:
- 摘要4-5
- Abstract5-11
- 第一部分 理論研究及文獻(xiàn)綜述11-21
- 1.1 基本概念及理論模型11-21
- 1.1.1 研究中涉及的基本概念11
- 1.1.1.1 詞匯通達(dá)11
- 1.1.1.2 心理詞典11
- 1.1.1.3 事件相關(guān)電位技術(shù)(簡(jiǎn)稱ERP)11
- 1.1.2 詞匯通達(dá)的相關(guān)理論及模型11-15
- 1.1.2.1 直通理論(Direct access hypothesis)12
- 1.1.2.2 語音中介理論(Phonological mediation hypothesis)12-13
- 1.1.2.3 雙通道理論(Dual route hypothesis)13-14
- 1.1.2.4 語音自動(dòng)激活假設(shè)(automatic phonetic activation hypothesis)..14-15
- 1.1.3 中文詞匯通達(dá)和加工過程的研究15-18
- 1.1.3.1 支持語音是語義通達(dá)中介的研究15-17
- 1.1.3.2 不支持語音是語義通達(dá)中介的研究17-18
- 1.1.4 第二語言學(xué)習(xí)者的心理詞典18-21
- 1.1.4.1 共同存儲(chǔ)說18-19
- 1.1.4.2 單獨(dú)存儲(chǔ)說19
- 1.1.4.3 多重編碼假說19-21
- 1.2 使用ERP 進(jìn)行語言認(rèn)知研究的優(yōu)點(diǎn)21
- 第二部分 問題提出、總體思路、研究意義21-25
- 2.1 以往研究存在問題21-23
- 2.2 研究思路23-24
- 2.3 研究假設(shè)24
- 2.4 研究意義24-25
- 第三部分 系列研究25-46
- 實(shí)驗(yàn)1 中文漢字的語音對(duì)日文漢字加工的影響25-28
- 3.1.1 實(shí)驗(yàn)?zāi)康?/span>25
- 3.1.2 實(shí)驗(yàn)方法25-28
- 3.1.2.1 被試25
- 3.1.2.2 實(shí)驗(yàn)軟件及儀器25
- 3.1.2.3 實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)25
- 3.1.2.4 實(shí)驗(yàn)材料25-26
- 3.1.2.5 實(shí)驗(yàn)程序26
- 3.1.2.6 結(jié)果與分析26-28
- 3.1.3 討論28
- 3.1.4 結(jié)論28
- 實(shí)驗(yàn)2 中文漢字的語義對(duì)日文漢字加工的影響28-31
- 3.2.1 實(shí)驗(yàn)?zāi)康?/span>28
- 3.2.2 實(shí)驗(yàn)方法28-31
- 3.2.2.1 被試28
- 3.2.2.2 實(shí)驗(yàn)軟件及儀器28
- 3.2.2.3 實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)28-29
- 3.2.2.4 實(shí)驗(yàn)材料29
- 3.2.2.5 實(shí)驗(yàn)程序29
- 3.2.2.6 結(jié)果與分析29-31
- 3.2.3 討論31
- 3.2.4 結(jié)論31
- 實(shí)驗(yàn)3 日文語音通達(dá)的ERP 研究31-39
- 3.3.1 實(shí)驗(yàn)?zāi)康?/span>31
- 3.3.2 實(shí)驗(yàn)方法31-38
- 3.3.2.1 被試31
- 3.3.2.2 實(shí)驗(yàn)軟件及儀器31
- 3.3.2.3 實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)31
- 3.3.2.4 實(shí)驗(yàn)材料31-32
- 3.3.2.5 實(shí)驗(yàn)程序32-33
- 3.3.2.6 對(duì)數(shù)據(jù)的收集、管理33
- 3.3.2.7 結(jié)果與分析33-38
- 3.3.3 討論38-39
- 3.3.4 結(jié)論39
- 實(shí)驗(yàn)4 日文語義通達(dá)的ERP 研究39-46
- 3.4.1 實(shí)驗(yàn)?zāi)康?/span>39
- 3.4.2 實(shí)驗(yàn)方法39-44
- 3.4.2.1 被試39
- 3.4.2.2 實(shí)驗(yàn)儀器及軟件39
- 3.4.2.3 實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)39
- 3.4.2.4 實(shí)驗(yàn)材料39
- 3.4.2.5 實(shí)驗(yàn)程序39-40
- 3.4.2.6 對(duì)數(shù)據(jù)的收集、管理40
- 3.4.2.7 結(jié)果與分析40-44
- 3.4.3 討論44-45
- 3.4.4 結(jié)論45-46
- 第四部分 綜合討論46-50
- 4.1 中文對(duì)日文詞匯加工的影響46-47
- 4.2 日文不同詞形詞匯的語音通達(dá)模式47-48
- 4.3 日文詞匯通達(dá)不需要語音的中介作用48
- 4.4 日文不同詞形詞匯的語義通達(dá)模式48-49
- 4.5 日文詞匯通達(dá)模型49-50
- 第五部分 研究結(jié)論50
- 參考文獻(xiàn)50-56
- 第六部分 實(shí)驗(yàn)材料56-62
- 致謝62
【引證文獻(xiàn)】
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 王海英;蒙古族大學(xué)生日語初學(xué)者詞匯語義表征特點(diǎn)及漢語的中介作用實(shí)驗(yàn)研究[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2010年
2 王玲玉;中日雙語跨語言語音類似效應(yīng)及表征[D];魯東大學(xué);2012年
本文關(guān)鍵詞:中國(guó)學(xué)生日文詞匯通達(dá)的實(shí)驗(yàn)研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
,本文編號(hào):418085
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/418085.html
最近更新
教材專著